ويكيبيديا

    "l'université de bir zeit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جامعة بير زيت
        
    • جامعة بيرزيت
        
    Des manifestations violentes ont éclaté à l'Université de Bir Zeit où, selon des sources palestiniennes, il y aurait eu six blessés. UN ونشبت اضطرابات عنيفة في جامعة بير زيت وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع ٦ اصابات.
    Étudiant à l'Université de Bir Zeit sur la Rive occidentale, Muzhir avait été arrêté trois semaines auparavant et emprisonné à Ramallah. UN وكان طالب في جامعة بير زيت بالضفة الغربية، قد ألقي القبض عليه قبل ذلك بثلاثة أسابيع وأودع سجن رام الله.
    Quelque 370 occupants auraient été arrêtés, dont 280 étudiants de l'Université de Bir Zeit. UN واعتقل نحو ٣٧٠ من السكان منهم ٢٨٠ طالبا في جامعة بير زيت.
    Quelque 250 étudiants de l'Université de Bir Zeit ont été blessés dans les affrontements. UN وأصيب حوالي ٢٥٠ من طلبة جامعة بيرزيت أثناء المواجهات.
    À titre d'exemple, le Rapporteur spécial a été informé que cinq ans auparavant, 35 % des étudiants d'une faculté de l'Université de Bir Zeit (Cisjordanie) venaient de Gaza. UN فعلى سبيل المثال، علم المقرر الخاص أن ٥٣ في المائة من طلاب إحدى كليات جامعة بيرزيت في الضفة الغربية كانوا من غزة قبل خمس سنوات.
    Le second détenu, étudiant de l'Université de Bir Zeit arrêté deux mois auparavant, s'est également plaint d'avoir été torturé. UN وشكا المحتجز الثاني أيضا، وهو طالب في جامعة بير زيت ألقي القبض عليه قبل أسبوعين، بأنه تعرض للتعذيب، بما في ذلك الركوع.
    Dans un autre contexte, plusieurs centaines d'étudiants palestiniens de l'Université de Bir Zeit ont manifesté pendant plusieurs heures dans les faubourgs sud de Ramallah. UN وفي حادث آخر، قام عدة مئات من الطلاب الفلسطينيين من جامعة بير زيت بمظاهرات على المشارف الجنوبية لرام الله استمرت عدة ساعات.
    Dans un autre contexte, il a été indiqué que l'on avait empêché des écrivains palestiniens de la bande de Gaza de participer à une réunion d'écrivains à l'Université de Bir Zeit. UN وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت.
    Parallèlement, les étudiants provenant de la partie méridionale de la Cisjordanie ou de la bande de Gaza, inscrits à l'Université de Bir Zeit n'ont pas pu y retourner et ceux de l'université de Bethléem provenant des mêmes régions ont éprouvé des difficultés analogues. UN كما أن الطلبة من جنوب الضفة الغربية وقطاع غزة ممن يدرسون في جامعة بير زيت لم يكن بمقدورهم العودة الى صفوفهم، فيما واجه طلبة جامعة بيت لحم من شمالي الضفة الغربية وقطاع غزة مشاكل مماثلة.
    Parallèlement, les étudiants venant de la partie méridionale de la Cisjordanie ou de la bande de Gaza, inscrits à l'Université de Bir Zeit n'ont pas pu y retourner et ceux de l'université de Bethléem venant des mêmes régions ont éprouvé des difficultés analogues. UN كما أن الطلبة من جنوب الضفة الغربية وقطاع غزة ممن يدرسون في جامعة بير زيت لم يكن بمقدورهم العودة الى صفوفهم، فيما واجه طلبة جامعة بيت لحم من شمالي الضفة الغربية وقطاع غزة مشاكل مماثلة.
    460. Le 2 mai, Israël a annulé les laissez-passer VIP de deux ministres de l'Autorité palestinienne qui avaient introduit clandestinement des étudiants de Gaza dans l'Université de Bir Zeit. UN ٤٦٠ - وفي ٢ أيار/مايو ألغت اسرائيل جوازات المرور للشخصيات البارزة بالنسبة ﻹثنين من وزراء السلطة الفلسطينية قاما بتهريب طلاب من غزة الى جامعة بير زيت.
    Un manifestant a déclaré que les étudiants qui ont été arrêtés à un barrage routier des FDI près de l'Université de Bir Zeit ont été maintenus en détention et soumis à des traitements humiliants. UN وذكر أحد المتظاهرين أن الطلاب الذين أوقفوا عند نقطة تفتيش تابعة للجيش الاسرائيلي قرب جامعة بير زيت قد احتجزوا أو تعرضوا لمعاملة مهينة.
    Les détenus, deux étudiants de l'Université de Bir Zeit qui avaient été arrêtés 10 jours plus tôt, ont soutenu que les hommes du SGS avaient menacé de les soumettre à un interrogatoire militaire. UN وادعى المحتجزان، وهما طالبان من جامعة بير زيت جرى اعتقالهما ١٠ أيام، أن القائمين بالاستجواب التابعين لجهاز اﻷمن العام قد هددوا بإخضاعهما لاستجواب عسكري.
    401. Il a développé son propos citant l'exemple des étudiants de l'Université de Bir Zeit sur la Cisjordanie : UN ٤٠١ - وعلﱠق بإسهاب على حالة طلاب جامعة بير زيت في الضفة الغربية قائلا:
    " l'Université de Bir Zeit est située dans une zone classée B d'après l'accord de paix — ce qui veut dire qu'elle est placée sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes. UN " تقع جامعة بير زيت في منطقة مصنفة في الفئة ' باء` وفقا لاتفاق السلام، أي أنها تخضع لسلطة اﻷمن اﻹسرائيلي.
    Dans une enquête récente, environ 30 % des étudiants de l'Université de Bir Zeit ont déclaré qu'ils avaient subi des interrogatoires ou que leurs maisons avaient été perquisitionnées. UN وفي دراسة استقصائية حديثة، أفاد زهاء 30 في المائة من الطلاب في جامعة بير زيت بأنه تم استدعاؤهم للاستجواب أو تمت مداهمة منازلهم.
    Le Rapporteur spécial a visité l'Université de Bir Zeit et l'école du village d'Al-Khader dans le district de Bethléem et a interrogé des jeunes qui ont raconté les mauvais traitements qui leur avaient été infligés lors de leur arrestation par les autorités israéliennes et pendant leur détention. UN وزار المقرر الخاص جامعة بير زيت ومدرسة الخضر في منطقة بيت لحم، وقابل أحداثاً أدلوا بشهادات عن سوء المعاملة التي تعرضوا لها عندما ألقت القبض عليهم السلطات الإسرائيلية واحتجزتهم.
    3. Khader Adnan Musa, Palestinien, marié et père de deux filles, résidant dans le territoire palestinien occupé, est boulanger et étudiant en mastère d'économie à l'Université de Bir Zeit. UN 3- خَضر عدنان موسى رجل فلسطيني متزوج وأب لابنتين ويقيم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو خباز وطالب يُعدّ للحصول على شهادة الماجستير في الاقتصاد في جامعة بيرزيت.
    Le 11 janvier, les étudiants de l'Université de Bir Zeit ont brûlé la réplique d'un bus No 18 de la compagnie Egged, pour marquer l'anniversaire de l'assassinat. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير، أحرق طلاب في جامعة بيرزيت هيكلا يمثل حافلة تحمل الرقم ١٨ تابعة لشركة " إيغيد " لتسجيل ذكرى مقتل عياش.
    L'UNRWA a continué de fournir des avis juridiques et une certaine assistance financière aux réfugiés nécessiteux qui cherchaient à faire valoir leurs droits, et il a prêté son concours pour diverses initiatives visant à mettre en place une infrastructure juridique dans la région, notamment pour la création d'un centre juridique à l'Université de Bir Zeit en Cisjordanie. UN واستمرت اﻷونروا في تقديم المشورة القانونية وقدر من المساعدة المالية للاجئين المحتاجين إلى معالجة قانونية، كما أسهمت في مبادرات مختلفة ﻹيجاد البنية اﻷساسية القانونية في المنطقة، بما في ذلك المساعدة في إنشاء مركز للقانون في جامعة بيرزيت في الضفة الغربية.
    Une pétition ayant été déposée devant la Haute Cour de justice, 269 étudiants, sur les 373 originaires de Gaza qui étudiaient à l'Université de Bir Zeit, ont obtenu un visa à la mi-décembre; sur les 409 étudiants inscrits à l'Université Al-Najah à Naplouse, 80 ont obtenu un permis les 6 et 7 janvier. UN وعلى إثر تقديم التماس للمحكمة العليا حصل ٢٦٣ طالبا من بين أبناء غزة الدارسين في جامعة بيرزيت والبالغ عددهم ٣٧٣ طالبا وطالبة على تصاريح في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر وحصل ٨٠ من أبناء غزة الدارسين في جامعة النجاح على تصاريح يومي ٦ و ٧ كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد