ويكيبيديا

    "l'urbanisation durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحضر المستدام
        
    • التوسع الحضري المستدام
        
    • للتحضر المستدام
        
    • الحضرنة المستدامة
        
    • بالتحضر المستدام
        
    • للتوسع الحضري المستدام
        
    • المدن المستدامة
        
    • التحضُّر المستدام
        
    • التنمية الحضرية المستدامة
        
    • بالتوسع الحضري المستدام
        
    • والمدن المستدامة
        
    • والتحضر المستدام
        
    • بالتحضُّر المستدام
        
    • التوسع العمراني المستدام
        
    • التحضّر المستدام
        
    :: Renforcement des capacités et formation locales dans le domaine de l'urbanisation durable : partenariat public et privé; UN :: بناء القدرات والتدريب على الصعيد المحلي في مجال التحضر المستدام: شراكة بين القطاعين العام والخاص
    iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable UN ' 4` زيادة عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في مسائل التحضر المستدام
    En raison de l'évolution démographique qui pousse de plus en plus de gens vers les villes, l'urbanisation durable est devenue synonyme de développement durable. UN وأدى التحول الديمغرافي المتسارع نحو المدن إلى جعل التحضر المستدام مرادفا للتنمية المستدامة.
    Le principal objectif de cette campagne est de faire prendre davantage conscience au niveau mondial des questions posées par l'urbanisation durable. UN الهدف الأساسي من الحملة هو نشر الوعي على الصعيد العالمي بقضايا التوسع الحضري المستدام.
    Ceux-ci se sont félicités de cette Coalition qui représente un ensemble cohérent d'initiatives complémentaires et liées entre elles par le cadre conceptuel commun de l'urbanisation durable. UN وأثنى الشركاء على التحالف بوصفه تجمعاً متماسكاً لمبادرات متداعمة، مرتبطاً بالإطار المفاهيمي المشترك للتحضر المستدام.
    Il est par conséquent très urgent, en vue de l'urbanisation durable, que les jeunes citadins aient des moyens significatifs d'existence. UN لذلك فإنه من الضروري أن تكون هناك حياة معيشية معقولة للشباب الذين يعيشون في المدن وذلك من أجل تحقيق الحضرنة المستدامة.
    On favorisera la coordination avec les initiatives en cours de la société civile et des réseaux de femmes concernant l'urbanisation durable. UN وسيتمّ تعزيز التنسيق مع ما هو قائم من مبادرات المجتمع المدني والشبكات النسائية ذات الصلة بالتحضر المستدام.
    iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable UN ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام
    iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable UN ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام
    iv) Nombre accru de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable UN ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام
    :: Renforcement des capacités et formation locales dans le domaine de l'urbanisation durable : partenariat public et privé; UN :: بناء القدرات والتدريب في مجال التحضر المستدام: شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Cet aspect des activités au titre du Programme Cités durables constitue un des engagements de partenariat au sein de la Coalition pour l'urbanisation durable. UN وهذا الجانب من الأنشطة في إطار برنامج المدن المستدامة يشكل أحد الالتزامات الشراكية في التحالف من أجل التحضر المستدام.
    Il fut convenu que le thème d'ONU-HABITAT pour le Sommet mondial serait celui de l'urbanisation durable. UN واتفق على أن يكون موضوع موئل الأمم المتحدة أثناء مؤتمر القمة العالمي هو التحضر المستدام.
    l'urbanisation durable semble être un objectif essentiel du programme de développement pour l'après-2015, étant donné son lien évident avec le développement des pays. UN وقد تم الإقرار بأن التحضر المستدام هو هدف رئيسي في عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015، اعترافاً بصلته الواضحة بتنمية البلدان.
    La question de l'urbanisation durable a été jugée prioritaire dans le document final de la Conférence, ce qui a constitué une avancée importante pour ONU-Habitat. UN وقد مثل إدماج التحضر المستدام بوصفه موضوعا ذا أولوية في الوثيقة الختامية للمؤتمر إنجازا مهما حققه موئل الأمم المتحدة.
    Cette base de données facilite l'identification des partenaires qui s'engagent à l'égard des normes et des principes de l'urbanisation durable. UN تُيسر قاعد البيانات تحديد الشركاء الذين يتعهدون بالتزام قواعد ومبادئ التوسع الحضري المستدام.
    Les participants ont recommandé la création d'un mécanisme à l'échelle du système des Nations Unies pour assurer la coordination du traitement de la question de l'urbanisation durable. UN وأوصى المشاركون بإنشاء آلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنسيق التوسع الحضري المستدام.
    i) Nombre de partenaires contribuant à l'urbanisation durable : UN ' 1` عدد الشراكات التي تسهم في التوسع الحضري المستدام:
    Les capacités locales sont essentielles à l'urbanisation durable. UN القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام.
    La troisième session du Forum qui s'est tenue à Vancouver en 2006 et marquait le trentième anniversaire d'ONU-Habitat, était axée sur l'urbanisation durable et les villes inclusives. UN 6 - أما الدورة الثالثة للمنتدى التي عقدت في فانكوفر عام 2006، والتي خلدت الذكرى السنوية الثلاثين لموئل الأمم المتحدة، فركزت على الحضرنة المستدامة والمدن الجامعة.
    Au Mexique, la sensibilisation à l'urbanisation durable s'est accrue grâce au renforcement des partenariats stratégiques avec le Gouverneur de l'État de Mexico, le maire du district fédéral et le bureau national qui a organisé une manifestation pour tous à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat. UN وفي المكسيك، زادت التوعية بالتحضر المستدام من خلال زيادة توطيد الشراكات الاستراتيجية مع حاكم ولاية المكسيك، وعمدة المقاطعة الاتحادية والمكتب الوطني الذي نظم يوما عالميا للموئل.
    VI. Défis futurs et possibilités de l'urbanisation durable UN سادساً - التحديات والفرص المستقبلية للتوسع الحضري المستدام
    Un nombre croissant d'outils de gestion appliquée du processus résultent de programmes tels que celui qui concerne l'urbanisation durable. UN وقد أخذت في الظهور مجموعة متعاظمة من أدوات إدارة العمليات التطبيقية وذلك من برامج مثل برنامج المدن المستدامة.
    Le Comité de haut niveau sur les programmes a retenu l'urbanisation durable comme domaine d'intervention stratégique pour ses travaux. UN وعيّنت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى موضوع التحضُّر المستدام باعتباره نقطة تركيز استراتيجية لأعمالها.
    Il est désormais clair que l'expérience de différents secteurs devrait être prise en compte et qu'une approche plus holistique de l'urbanisation durable soit adoptée. UN وقد اتضح الآن أنه يتعين استخدام خبرات شتى القطاعات مع اعتماد نهج أكثر شمولاً في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    Il vise également à réexaminer la manière dont ONU-Habitat et ses partenaires contribuent à guider et enrichir les travaux sur l'urbanisation durable grâce à un dialogue ouvert. UN ويتوخى منه أيضاً إعادة النظر في الطريقة التي يساهم بها موئل الأمم المتحدة وشركاؤه في توجيه وإثراء العمل السياساتي المتعلق بالتوسع الحضري المستدام من خلال حوار مفتوح.
    En participant à ces processus, le but d'ONU-Habitat était d'expliquer le rôle de l'urbanisation durable et des villes dans le développement durable d'un pays, et de montrer qu'il faut continuer à s'attaquer de façon concertée et constante au problème des bidonvilles. UN وكان الهدف من مشاركة موئل الأمم المتحدة في هذه العمليات توضيح دور التحضر المستدام والمدن المستدامة في التنمية الوطنية المستدامة وتسليط الضوء أيضاً على ضرورة التركيز المتواصل والمتسق على التصدي لمشكلة الأحياء الفقيرة.
    De plus, les changements climatiques ont de sérieuses conséquences pour les établissements humains et l'urbanisation durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتسبب تغير المناخ في آثار خطيرة بالنسبة للمستوطنات البشرية والتحضر المستدام.
    Depuis sa nomination au poste de Directrice exécutive d'ONU-Habitat, elle a montré combien elle était digne de diriger cet important Programme en travaillant sans relâche pour analyser les problèmes et défis liés à l'urbanisation durable, une question qui revêt une grande importance pour le monde en développement. UN منذ ترشيحها لمنصب المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة، أثبتت أنها تستحق إدارة هذا البرنامج المهم، إذ عملت عملا دؤوبا في تحليل المسائل المرتبطة بالتحضُّر المستدام وما تنطوي عليه من تحديات، وهذا أمر يوليه العالم المتقدم أهمية قصوى.
    18. ONU-Habitat et le PNUE ont organisé conjointement un dialogue sur l'urbanisation durable, à l'occasion du deuxième Forum urbain mondial qui s'est tenu à Barcelone en 2004. UN 18 - واشتركت الوكالتان في تنظيم حوار بشأن التوسع العمراني المستدام خلال المنتدى الحضري العالمي الثاني الذي عقد في برشلونه في 2004.
    En réponse, ONU-Habitat a créé le Forum d'entreprises d'Habitat pour l'urbanisation durable. UN واستجابة لذلك، أنشأ موئل الأمم المتحدة منتدى الموئل للأعمال من أجل التحضّر المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد