La prévalence au cours de la vie de l'usage d'héroïne est de 0,6 %. | UN | أما نسبة انتشار تعاطي الهيروين مدى الحياة فكانت 6ر0 في المائة. |
Presque tous les pays font état d'une progression de l'usage d'héroïne et des pratiques d'injection. | UN | وأفادت جميع البلدان تقريبا بتزايد تعاطي الهيروين وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
l'usage d'héroïne est également en baisse depuis 1998, et il semble que cette tendance se poursuive. | UN | ويتناقص أيضا تعاطي الهيروين منذ عام 1998 ويبدو أن هذا الاتجاه مستمر. |
Bien que la prévalence soit stable et relativement faible, l'augmentation de l'usage d'héroïne par injection dont certains pays ont récemment fait état est source de préoccupation et exige une surveillance appropriée. | UN | ورغم أن معدل الانتشار يبدو مستقرا عند مستوى منخفض نسبيا، فإن الزيادة المبلّغ عنها مؤخرا في تعاطي الهيروين بالحقن في بعض البلدان تدعو إلى القلق ويتطلب هذا الوضع رصدا ملائما. |
La criminalité nationale et transnationale est en hausse et certains pays connaissent une augmentation du trafic et de l'usage d'héroïne, de cocaïne et d'amphétamines. | UN | إذ هناك ارتفاع في الجرائم الداخلية والجرائم عبر الحدود، ويشهد بعض البلدان أيضا زيادة في تجارة وتعاطي الهيروين والكوكايين والأمفيتامين. |
Dans les pays pour lesquels des données sont disponibles, l'usage d'héroïne, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine a augmenté, tout comme la demande de traitement. | UN | ففي البلدان التي تتوفر عنها بيانات، ازداد تعاطي الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية، وكذلك الطلب على العلاج. |
La prévalence et la fréquence de l'usage d'héroïne chez les usagers injecteurs ont reculé pour revenir au niveau enregistré en 2001. | UN | وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001. |
39. La prudence est de mise quand on évoque l'usage d'héroïne et ses tendances. | UN | 39- وينبغي التزام الحذر عند وصف تعاطي الهيروين واتجاهاته. |
l'usage d'héroïne et d'autres opioïdes, en recul en 2003, aurait de nouveau progressé en 2004, du fait de la hausse enregistrée en Fédération de Russie. | UN | وأفيد بأن تعاطي الهيروين وغيره من المواد الأفيونية في المنطقة، الذي سجّل انخفاضا في عام 2003، أخذ يزداد من جديد في عام 2004 بسبب زيادة حصلت في الاتحاد الروسي. |
Le cannabis est la drogue illicite la plus fréquemment consommée, mais l'usage d'héroïne par injection serait à l'origine de pratiquement toutes les demandes de traitement. | UN | وفي حين أن القنّب هو أشيع عقار غير مشروع في التعاطي، فقد ورد أن الطلب على العلاج انصب بأكمله تقريبا على العلاج من تعاطي الهيروين بالحقن. |
De même, le nombre d'admissions pour troubles liés à l'usage de cocaïne est resté faible et stable, alors que l'usage d'héroïne semblait devenir de plus en plus inquiétant. | UN | وبصورة مماثلة، ظلت نسبة الحالات التي تم استقبالها للعلاج من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي الكوكايين منخفضا ومستقرا، بينما بدا أنَّ تعاطي الهيروين يشكل مصدر قلق متزايد. |
Elle est morte dans la baignoire, mais la mort résulte d'une dépression respiratoire et d'un arrêt cardiopulmonaire consécutif concordant avec l'usage d'héroïne en intraveineuse. | Open Subtitles | ولكن تحاليل الموت اظهرت وجود ضغط نفسي متبوع بتوقف قلبي وهذا متناسق مع تعاطي "الهيروين" في الوريد |
Les tendances à la stabilisation ou à la baisse de l'usage d'héroïne et de cocaïne ont été contrebalancées par la consommation accrue de drogues de synthèse et de médicaments délivrés sur ordonnance. | UN | 3- وفي مقابل استقرار أو تراجع اتجاهات تعاطي الهيروين والكوكايين حدث تزايدٌ في تعاطي العقاقير الاصطناعية وعقاقير الوصفات الطبية. |
l'usage d'héroïne a également des conséquences disproportionnées pour les services de traitement de la toxicomanie et, même dans les pays où la prévalence de la consommation d'héroïne est faible, le nombre des admissions pour traitement de l'héroïnomanie a souvent dépassé celui des admissions pour d'autres types de toxicomanies. | UN | وتعاطي الهيروين له أيضا تأثير على خدمات معالجة تعاطي المخدرات لا يتناسب مع حجمه. فحتى في البلدان التي تتميز بانخفاض انتشار تعاطي الهيروين فيها، كثيرا ما يفوق عدد من يدخلون المستشفى لعلاج تعاطي الهيروين عدد من يتلقون العلاج لتعاطي أنواع أخرى من المخدرات. |
En 2003, l'usage d'héroïne au cours de la vie parmi les participants à l'étude ESPAD atteignait 1 % en moyenne, avec une fourchette comprise entre 0 % et 4 % (Italie). | UN | وكان متوسط معدلات تعاطي الهيروين في وقت ما أثناء الحياة بالنسبة للبلدان المشاركة في عام 2003 يبلغ 1 في المائة، إذ كان المعدل يتراوح بين صفر في المائة و4 في المائة (إيطاليا). |
68. Il ressort du Rapport mondial sur les drogues 2011 que si l'usage d'héroïne et de cocaïne est resté stable, voire en recul dans les principales régions de consommation, il a augmenté dans d'autres régions, comme la consommation de drogues de synthèse et de médicaments délivrés sur ordonnance. | UN | 68- أظهر التقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2011 أنَّ تعاطي الهيروين والكوكايين ظل ثابتا أو تراجع في المناطق الرئيسية للاستهلاك، ولكن عوضت عن هذا اتجاهات متصاعدة في مناطق أخرى مع ارتفاع في تعاطي العقاقير الاصطناعية وعقاقير الوصفات الطبية. |
Les experts signalent que la consommation de cocaïne a augmenté dans de nombreuses régions d'Afrique, l'Afrique occidentale et centrale notamment, et qu'un certain nombre de pays d'Afrique orientale et australe sont touchés par la progression de l'usage d'héroïne lié au transit de drogues illicites via le continent. | UN | 26- يفيد الخبراء بأن تعاطي الكوكايين ازداد في أجزاء كثيرة من أفريقيا، وخصوصا في غرب ووسط أفريقيا، وهناك عدد من بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي متأثرة بتصاعد مستويات تعاطي الهيروين المتصلة بعبور المخدرات غير المشروعة عبر القارة. |
Les pays ayant fait état d'une augmentation de l'usage d'héroïne en 2005 étaient les pays voisins de l'Afghanistan (Pakistan, République islamique d'Iran et les États d'Asie centrale), ainsi que la Fédération de Russie, l'Inde et les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe (mais encore à des niveaux très faibles). | UN | وشملت البلدان المبلغة عن تزايد تعاطي الهيروين في عام 2005 تلك المحيطة بأفغانستان (باكستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) ودول آسيا الوسطى) فضلا عن الاتحاد الروسي والهند وشرق أفريقيا وأفريقيا الجنوبية (وإن بمستويات لا تزال منخفضة للغاية). |
Certaines études semblent indiquer que l'usage d'héroïne est courant parmi les consommateurs de drogues illicites au Bangladesh, au Népal et en Inde, et l'injection de buprénorphine a été identifiée comme un phénomère répandu parmi les consommateurs de drogues de ces pays. | UN | وأشارت بعض الدراسات إلى أنَّ تعاطي الهيروين شائع بين من يتعاطون المخدّرات غير المشروعة في بنغلاديش ونيبال([31]) والهند،([32]) وحُدِّد تعاطي البوبرينورفين بالحقن باعتباره ظاهرة هامة بين متعاطي المخدّرات في هذه البلدان. |
Ces études portaient à croire qu'au Bangladesh, l'usage d'héroïne (par injection et par d'autres voies d'administration) est resté très répandu parmi les usagers de drogues illicites. En Inde, fumer de l'héroïne et s'injecter de la buprénorphine restent les pratiques les plus courantes parmi les toxicomanes. | UN | وأشارت تلك الدراسات إلى أن تعاطي الهيروين في بنغلاديش (سواء بالحَقن أو بغيره من الوسائل) ما زال سائدا بين متعاطي المخدرات غير المشروعة.() وما زال تدخين الهيروين وحَقن البوبرينورفين من الممارسات الشائعة في الهند بين متعاطي المخدرات غير المشروعة. |