ويكيبيديا

    "l'usager" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستعمل
        
    • للمستعمل
        
    • بتقييم وتوثيق
        
    • نظر المستعملين
        
    • جانب المستعملين
        
    • وترشد طالبي المعلومات
        
    • على احتياجات العملاء
        
    • المستعمِل
        
    L'accès au SIG dans un domaine quel qu'il soit serait contrôlé par identification de l'usager et mots de passe. UN ولا بد أن يكون الاطلاع على النظام أو أي مجال من مجالاته محكوما بوسائل التعرف على هوية المستعمل وكلمات السر.
    Plus précisément, le manuel orientera l’usager vers des sites de l’ONU susceptibles d’intéresser précisément les femmes et contiendra également un répertoire des sites classés par sujet présentant de l’intérêt pour les organisations féminines. UN وعلى وجه التحديد، سيقوم الكتيب بإرشاد المستعمل إلى مواقع محددة في اﻷمم المتحدة قد تكون موضع اهتمام المرأة وسيوفر أيضا دليلا للمواقع حسب موضوع اهتمام المنظمات النسائية.
    :: Faire prendre conscience à l'usager de la nécessité de veiller à la sécurité de ses systèmes informatiques. UN :: توعية المستعمل النهائي لكي يهتم بأمن حواسيبه.
    La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    L'UNOPS devrait établir, dans le cadre du processus d'acceptation des projets, le taux probable de couverture du coût de l'exécution d'un projet par la rémunération ou les honoraires fixés par l'usager ou convenus avec celui-ci, et justifier cette estimation (voir par. 131). UN ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كجزء من عملية قبول المشاريع، بتقييم وتوثيق ما إذا كان يحتمل أن تغطي تكاليف إنجاز المشاريع من اﻷجور أو اﻷتعاب المحددة أو المتفق عليها مع العملاء ذوي الصلة )انظر الفقرة ١٣١(.
    d) Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN )د( قابلة للبرمجة بما في ذلك البرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب الكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    Avec l'explosion de la quantité d'information disponible sur Internet, on veillera particulièrement à assurer des services permettant d'orienter et de guider l'usager. UN واعتبارا للكمية الهائلة من المعلومات المتاحة في الإنترنت، ستولى أهمية خاصة لتقديم خدمات توجه وترشد طالبي المعلومات.
    :: Souci de l'usager : 50 % UN التركيز على احتياجات العملاء: 50 في المائة
    Dans les zones qui ne disposent que de circuits AVD, comme par exemple à Nairobi et Addis-Abeba, l’usager doit à tout moment choisir entre transmission téléphonique et transmission de données, étant donné que le circuit ne peut traiter les deux types de transmission simultanément, ce qui constitue un inconvénient de taille. UN وفي مناطق مثل نيروبي وأديس أبابا، حيث تتوفر فقط دوائر لنقل الصوت والبيانات بالتناوب هناك عيب رئيسي هو أنه يتعين على المستعمل في وقت ما أن يختار بين نقل اﻷصوات أو البيانات ﻷن الدائرة لا تستطيع نقل الاثنين في نفس الوقت.
    Dans le secteur de l'énergie renouvelable, l'usager doit souvent financer une partie au moins des investissements nécessaires à la mise en place des installations de production aussi bien que de conversion de l'énergie; UN أما في قطاع الطاقة المتجددة فيطلب إلى المستعمل في كثير من اﻷحيان أن يتحمل على اﻷقل جزءا من الاستثمار في العملية مما يشمل أيضا عنصر توليد الطاقة أو تحويلها؛
    Dans le secteur de l'énergie renouvelable, l'usager doit souvent financer une partie au moins des investissements nécessaires à la mise en place des installations de production aussi bien que de conversion de l'énergie; UN أما في قطاع الطاقة المتجددة فيطلب إلى المستعمل في كثير من اﻷحيان أن يتحمل على اﻷقل جزءا من الاستثمار في العملية مما يشمل أيضا عنصر توليد الطاقة أو تحويلها؛
    Dans plusieurs pays, l'administration délivre automatiquement une autorisation sur simple déclaration de l'usager, qui peut ainsi commencer immédiatement son activité. UN ففي عدة بلدان، تقدّم الإدارة الترخيص بصورة تلقائية بالاستناد فقط إلى إقرار من جانب المستعمل الذي يكون بوسعه استهلال النشاط المعني حالاً.
    De plus, on n'avait pas évalué les performances de celui-ci, comme le Manuel des achats des Nations Unies exige du bénéficiaire ou de l'usager final qu'il le fasse pour éviter l'établissement d'avenants ou la prorogation des contrats. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة إجراء تمهيدي لإدخال تعديلات على العقود أو تمديدها، يشترط دليل المشتريات كذلك تقييم أداء البائع من جانب الجهة المتلقية أو المستعمل النهائي.
    Pour les logiciels libres comme pour les logiciels propriétaires, une formation et une assistance à la carte entraînent des coûts pour l'usager, ce qui explique en partie le débat actuel autour du coût total de possession (CTP) des logiciels propriétaires comparé à celui des logiciels libres. UN وإذا كان التدريب والدعم المكيفان حسب الاحتياجات مطلوبين في حالة برمجيات المصدر المفتوح وكذلك في حالة البرمجيات المسجلة الملكية، فإن ذلك يستتبع تكاليف للمستعمل.
    Le système d'information de la Convention a été amélioré de manière à ce que la page correspondante du Web soit plus accessible à l'usager. UN وطُوّر نظام المعلومات الخاص بالاتفاقية بهدف تأمين صفحة على شبكة (ويب) تكون أكثر توجهاً للمستعمل.
    L'UNOPS devrait établir, dans le cadre du processus d'acceptation des projets, le taux probable de couverture du coût de l'exécution d'un projet par la rémunération ou les honoraires fixés par l'usager ou convenus avec celui-ci, et justifier cette estimation (voir par. 131). UN ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كجزء من عملية قبول المشاريع، بتقييم وتوثيق ما إذا كان يحتمل أن تغطي تكاليف إنجاز المشاريع من اﻷجور أو اﻷتعاب المحددة أو المتفق عليها مع العملاء ذوي الصلة )انظر الفقرة ١٣١(.
    d. Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique; UN )د( قابلة للبرمجة بما في ذلك البرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب الكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    Avec l'explosion de la quantité d'information disponible sur Internet, on veillera particulièrement à assurer des services permettant d'orienter et de guider l'usager. UN واعتبارا للكمية الهائلة من المعلومات المتاحة في الإنترنت، ستولى أهمية خاصة لتقديم خدمات توجه وترشد طالبي المعلومات.
    :: Souci de l'usager : 55 % UN التركيز على احتياجات العملاء: 55 في المائة
    Il comporte huit programmes et des actions de mise en oeuvre orientées vers l'amélioration de la productivité des institutions publiques, la responsabilisation des gouvernants, un meilleur service à l'usager et l'organisation de la société civile. UN وهي تتضمن ثمانية برامج وخطوات للتنفيذ تستهدف تحسين القـــدرة اﻹنتاجية في المؤسسات العامة، ومساءلة القادة، وتحسين خدمات المستعمِل وتنظيم المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد