154. Le 16 février 1993, Izhar Mantzur, agent de la sécurité âgé de 23 ans, a été abattu à l'usine d'Arka, à Petah Tikva. | UN | ١٥٤ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أردي قتيلا حارس اﻷمن، أزهار منصور، البالغ من العمر ٢٣ سنة في مصنع أركا في بيتح نيكفا. |
A l'exception de ce matériel, l'usine d'Al Nida était en grande partie vide. | UN | وأصبح مصنع النداء فارغا إلى حد كبير إلا من هذه المعدات. |
Tant l'usine d'aluminium de Maputo que le port/corridor de Beira occupent une place importante dans l'économie mozambicaine. | UN | ويساهم كل من مصنع الألومنيوم الكائن في مابوتو وميناء وممر بيرا بدور عظيم في الاقتصاد الموزامبيقي. |
Les éléments dont dispose la Commission montrent que le centre a servi à mener des études et travaux pour l'usine d'Al-Hakam. | UN | توجد أدلة على اشتراكه في تصميـــم وتشييـــد مصنع الحكم. |
L'installation de production d'acide sulfurique faisait partie de l'usine d'engrais et était utilisée pendant une période limitée de deux mois par an. | UN | وكان مرفق حامض الكبريت جزءاً من مصنع الأسمدة وكان يُستخدم لفترة محدودة قدرها شهران في السنة. |
Le Comité a observé que les prix de l'ammoniac et de l'urée étaient en hausse au cours de la période considérée dans le cas de l'usine d'engrais. | UN | وخلص الفريق إلى أن أسعار الأمونيا واليوريا كانت في اتجاه صعودي خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة. |
Les sommes correspondant à ces dépenses étaient inscrites au budget, mais n'ont pas été intégralement dépensées pendant la période sur laquelle porte la réclamation relative à l'usine d'engrais. | UN | وكانت هذه النفقات مرصودة في الميزانية ولكنها لم تُنفق كاملةً خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة. |
L'Iraq soutient également que les installations ont été correctement arrêtées et que l'usine d'engrais a fait l'objet d'une maintenance préventive. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية. |
Il déclare que, pour permettre aux employés de revenir à l'usine d'Al Khafji et de reprendre le travail, il leur a versé l'équivalent de trois mois de salaire afin qu'ils puissent rééquiper leur logement. | UN | وصرح بأنه دفع للموظفين راتب ثلاثة شهور لإعادة تأثيث مساكنهم حتى تتسنى لهم العودة إلى مصنع الخفجي وبدء العمل فيه. |
La GPIC déclare donc que du fait de l'arrêt de l'usine d'ammoniac, elle a subi une perte de bénéfices à la fois sur les vente d'ammoniac et sur les ventes de méthanol. | UN | ولذلك، وفي أعقاب إغلاق مصنع الأمونيا، تدعي شركة الخليج أنها خسرت الكسب الفائت من مبيعات كل من الأمونيا والميثانول. |
Toutefois, l'arrêt de l'usine d'ammoniac a entraîné une diminution de la production de dioxyde de carbone, qui est un produit dérivé de la production d'ammoniac. | UN | غير أن إغلاق مصنع الأمونيا أسفر عن انخفاض الإمداد بثاني أكسيد الكربون وهو منتج جانبي من إنتاج الأمونيا. |
Le dioxyde de carbone est normalement acheminé de l'usine d'ammoniac à l'usine de méthanol, dont la production usuelle est de 125 tonnes de méthanol par jour. | UN | ويُنقل عادة ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا إلى مصنع الميثانول لإنتاج 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً. |
C'est ainsi que le Groupe justifie sa demande de visiter l'usine d'armes de Nakasongola. | UN | وهذا هو التسويغ الذي قدمه فريق الخبراء للسعي إلى زيارة مصنع نكاسونغولا للأسلحة. |
:: Le Groupe d'experts demande l'autorisation de visiter l'usine d'armes de Nakasongola; le Groupe doit soumettre une demande officielle par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. | UN | :: يطلب فريق الخبراء الإذن لزيارة مصنع أسلحة نكاسونغولا، وسيقدم فريق الخبراء طلبا رسميا عن طريق وزارة الخارجية |
L'ingénieur britannique a confirmé une fois de plus que l'usine d'Al-Shifa ne fabriquait ni des armes chimiques ni leurs prétendus précurseurs. | UN | وقد أكد المهندس البريطاني مرة أخرى أن مصنع الشفاء لم ينتج أسلحة كيميائية أو ما يسمى بسلائفها. |
l'usine d'extraction et de concentration d'uranium a été entièrement détruite durant la guerre. | UN | وقد تم تدمير مصنع استخلاص وتركيز اليورانيوم تدميرا تاما أثناء الحرب. |
Le démantèlement de l'usine d'enrichissement de Pierrelatte est aujourd'hui achevé. | UN | وقد اكتمل اليوم تفكيك مصنع التخصيب في بييرلات. |
Le démantèlement de l'usine d'enrichissement de Pierrelatte est aujourd'hui achevé. | UN | وقد اكتمل اليوم تفكيك مصنع التخصيب في بييرلات. |
Cette canalisation souterraine transporte de l'eau qui refroidit l'usine d'engrais industriel adjacente. | Open Subtitles | هذه الأنابيب تحت الأرض يحمل الماء أن يبرد مصنع الأسمدة الصناعية المجاورة. |
c) Visite du site de l'usine d'al-Jazira, le jeudi 28 janvier | UN | ج - زيارة موقع معمل الجزيره يوم الخميس ٢٨/١ |
Tout cela oblige à équiper l'usine d'un grand nombre de systèmes spéciaux de commande, de régulation et de mesure. | UN | وتنشأ عن هذا كله الحاجة إلى تزويد مجموعة الأجهزة بعدد كبير من النظم الخاصة للقياس والتنظيم والتحكم. |