ويكيبيديا

    "l'utilisation d'aéronefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الطائرات
        
    • باستخدام الطائرات
        
    • واستخدام الطائرات
        
    Résumé de la réunion-débat d'experts du Conseil des droits de l'homme sur l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans le respect du droit international UN موجز حلقة النقاش التفاعلية للخبراء التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار استخداما متفقاً مع القانون الدولي
    III. Rapport d'étape à l'Assemblée générale sur l'utilisation d'aéronefs téléguidés dans la lutte antiterroriste UN ثالثا - تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب
    19. Le Groupe d'experts n'a pas formulé en 1990 de recommandations précises sur l'utilisation d'aéronefs pour la vérification. UN ١٩ - ولم يصدر فريق الخبراء أية توصيات محددة في عام ١٩٩٠ بشأن استخدام الطائرات في أغراض التحقق.
    1. l'utilisation d'aéronefs à voilure fixe en Iraq UN ١ - استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق
    Par ailleurs, concernant les allégations sur l'utilisation d'aéronefs pour le largage de corps en mer, la Commission ne saurait, en l'état actuel des éléments en sa possession, les confirmer ou les infirmer. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة باستخدام الطائرات للإلقاء بالجثث في البحر، لا يمكن للجنة، في ضوء العناصر التي بحوزتها، تأكيد ذلك أو نفيه.
    Veiller à ce que l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans les opérations antiterroristes et militaires soit conforme au droit international, y compris le droit international des droits de l'homme et le droit humanitaire UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    III. Répercussions de l'utilisation d'aéronefs télépilotés sur les populations civiles 21−74 5 UN ثالثاً - آثار استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد على المدنيين 21-74 5
    Son intervention a porté sur l'élaboration d'une politique de l'Union européenne sur l'utilisation d'aéronefs télépilotés dans des opérations antiterroristes létales. UN وتناول المقرر الخاص في خطابه رسم سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن استخدام الطائرات بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب التي تؤدي إلى وفيات.
    III. Répercussions de l'utilisation d'aéronefs télépilotés UN ثالثاً- آثار استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد على المدنيين
    Veiller à ce que l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans les opérations antiterroristes et militaires soit conforme au droit international UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي
    Veiller à ce que l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans les opérations antiterroristes et militaires soit conforme au droit international, y compris le droit international des droits de l'homme et le droit humanitaire UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    Réunion-débat sur l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans les opérations antiterroristes et militaires UN حلقة نقاش بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية
    Veiller à ce que l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés dans les opérations antiterroristes et militaires soit conforme au droit international, y compris le droit international des droits de l'homme et le droit humanitaire UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    La section III contient un rapport d'étape à l'Assemblée générale sur l'utilisation d'aéronefs téléguidés dans la lutte antiterroriste. UN أما الفرع الثالث، فهو عبارة عن تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب.
    Son intervention a porté sur l'élaboration d'une politique de l'Union européenne sur l'utilisation d'aéronefs téléguidés dans des opérations antiterroristes létales. UN وتناول المقرر في كلمته صياغة سياسة الاتحاد الأوروبي العامة بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب بالقوة الفتاكة.
    Ces instruments ont actualisé les conventions sectorielles existantes en particulier en érigeant en crime l'utilisation d'aéronefs civils comme armes et l'utilisation de matières dangereuses contre des aéronefs et autres cibles au sol. UN وقد استكمل هذان الصكان الاتفاقيات القطاعية الراهنة بالقيام على وجه التحديد بتجريم العمل المتمثل في استخدام الطائرات المدنية كسلاح واستخدام مواد خطرة لمهاجمة الطائرات وغيرها من الأهداف على الأرض.
    Les Forces armées soudanaises affirment que les menaces à la sécurité au Darfour sont de plus en plus le fait de bandits et de criminels de sorte que l'utilisation d'aéronefs dans un rôle d'attaque ne serait pas appropriée pour faire face à des menaces de caractère aussi mineur. UN وتزداد تصريحات القوات المسلحة السودانية التي تفيد أن التهديدات الأمنية في دارفور هي من صنع العصابات والمجرمين، وبالتالي، لا يشكل استخدام الطائرات الطريقة المناسبة للتصدي لهذا التهديد الثانوي.
    La République de Corée a plus particulièrement adopté une législation destinée à promouvoir la sûreté des avions et à empêcher l'utilisation d'aéronefs dans les activités terroristes, comme le demandent les traités multilatéraux relatifs à la sûreté des avions. UN وتقوم جمهورية كوريا، على وجه الخصوص، بإنفاذ تشريعات لتعزيز سلامة الطيران وردع استخدام الطائرات في أنشطة إرهابية، مما يعكس المعاهدات متعددة الأطراف بشأن أمن الطيران.
    La Convention érige en infraction pénale l'utilisation d'aéronefs civils comme armes ainsi que le transport illicite d'armes biologiques, chimiques et nucléaires ou de matériels connexes. UN وتُجرّم الاتفاقية القيام باستخدام الطائرات المدنية كأسلحة، والنقل غير المشروع للأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو المواد ذات الصلة بها.
    30. La coopération de l'Iraq en ce qui concerne l'utilisation d'aéronefs à voilure fixe dans le cadre des activités techniques contribuera à renforcer l'efficacité du Plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence. UN ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    30. La coopération de l'Iraq en ce qui concerne l'utilisation d'aéronefs à voilure fixe dans le cadre des activités techniques contribuera à renforcer l'efficacité du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence. UN ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    L'ONU poursuit ses efforts avec le Gouvernement soudanais afin de résoudre les problèmes concernant les baux, l'utilisation d'aéronefs lourds et la permission d'effectuer des vols de nuit dans les trois États du Darfour. UN وتواصل الأمم المتحدة جهودها مع حكومة السودان لحل المسائل المعلّقة المتصلة باتفاقيات الأراضي واستخدام الطائرات الثقيلة والترخيص بإجراء طلعات جوية ليلية في ولايات دارفور الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد