Les Parties explorent en outre l'utilisation d'instruments économiques. | UN | كذلك تقوم الأطراف ببحث استخدام الأدوات الاقتصادية. |
Étude de l'utilisation d'instruments du marché pour des politiques fiscales écologiques, et possibilités d'expansion de leur utilisation dans la région | UN | دراسة عن استخدام الأدوات التي تستجيب لآليات السوق في وضع السياسات المتعلقة بالضرائب البيئية، وإمكانات هذه السياسات في زيادة تنمية المنطقة |
En outre, il faudrait améliorer les mécanismes de suivi et de présentation de rapports existants pour éviter d'encourager l'utilisation d'instruments qui n'appuient pas les objectifs de développement durable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين أطر الرصد والإبلاغ القائمة لتجنب تشجيع استخدام الأدوات التي لا تدعم أهداف التنمية المستدامة. |
Au Kazakhstan, une étude a été réalisée au niveau national sur l'utilisation d'instruments de croissance verte dans la gestion et la planification stratégique. | UN | وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين. |
l'utilisation d'instruments d'évaluation adaptés à des environnements spécifiques. | UN | :: استخدام أدوات تقييم مكيفة وفقاً لبيئات معينة. |
Le développement d'infrastructures promouvant l'utilisation d'instruments économiques connaît une ampleur | UN | نطاق تطوير البنية التحتية التي تشجع استخدام الصكوك الاقتصادية |
Il faudrait accorder une attention particulière à la mise au point et à l'utilisation d'instruments qui permettent d'obtenir rapidement des données statistiques, même si celles-ci sont parfois incomplètes ou inexactes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير واستخدام الأدوات التي توفر ردودا إحصائية سريعة حتى وإن كانت غير شاملة ولا بالغة الدقة. |
:: Formation de 24 instructeurs pénitentiaires en vue de la mise au point et de l'utilisation d'instruments d'évaluation de la formation dans 14 établissements répartis dans 13 comtés | UN | :: تدريب 24 مدربا وطنيا في مجال إدارة السجون والإصلاحيات على وضع واستخدام أدوات تقييم التدريب داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة |
Certains pays ont également fait état de succès obtenus par l'utilisation d'instruments économiques visant à promouvoir des modes de transport plus durables. | UN | 76 - وأفادت بعض البلدان أيضا عن تجاربها الإيجابية في استخدام الأدوات الاقتصادية لتشجيع وسائل النقل الأكثر استدامة. |
De même, certains pays ont codifié l'utilisation d'instruments économiques pour encourager l'élaboration et l'application de mesures soucieuses de l'environnement. | UN | وأدمج استخدام الأدوات الاقتصادية لتشجيع التنمية وتطبيق التدابير الملائمة للبيئة في الأجهزة التنظيمية لعدد قليل من البلدان. |
87. Fort de sa longue expérience de la recherche-action, l'Institut consolidera les résultats acquis grâce à l'utilisation d'instruments standardisés et testés pour produire des études comparatives. | UN | 87- وسيقوم المعهد، في ضوء تجربته طويلة العهد في ميدان البحوث العملية المنحى، بتوحيد النتائج المستخلصة من خلال استخدام الأدوات الموحّدة والمجرّبة لإعداد دراسات مقارنة. |
Il a été également reconnu que la Charte était un exemple de réussite en matière de coopération internationale axée sur l'utilisation d'instruments spatiaux pour la gestion des catastrophes, par la mise en place de mécanismes permettant de transmettre gratuitement et efficacement des données spatiales à l'échelle mondiale. | UN | كما سُلِّم بأن الميثاق يمثل نموذجا لتعاون دولي ناجح في استخدام الأدوات الفضائية من أجل إدارة التصدي للكوارث من خلال توفير البيانات الفضائية مجانا عن طريق آليات عالمية كفؤة لتقديم البيانات. |
d) De poursuivre les études sur l'utilisation d'instruments économiques pour atténuer l'impact négatif de l'aviation sur l'environnement; | UN | (د) مواصلة إجراء الدراسات بشأن استخدام الأدوات الاقتصادية لتخفيف الآثار الضارة للطيران في البيئة؛ |
l'utilisation d'instruments fondés sur les mécanismes du marché pourrait contribuer à réduire sensiblement ces coûts Fiedor et al., op. cit. | UN | ويمكن أن يساعد استخدام الأدوات السوقية على خفض هذه التكاليف بصورة ملموسة)١٣(. |
38. Les données d'expérience sur l'utilisation d'instruments restreignant ou autorisant l'accès au marché peuvent se répartir en deux catégories. | UN | ٨٣ - يمكن تحليل الخبرة المكتسبة من استخدام أدوات فتح اﻷسواق من زاويتين. |
l'utilisation d'instruments de gestion du risque de prix et d'un financement contre récépissés d'entrepôt souffre également d'un environnement institutionnel médiocre — structures bancaires locales faibles, associations d'agriculteurs insuffisamment développées. | UN | وقد أعاق استخدام أدوات إدارة مخاطر اﻷسعار وتمويل إيصالات التخزين وجود بيئة مؤسسية رديئة تتميز بضعف الهياكل المصرفية المحلية وتخلف رابطات المزارعين. |
∙ Aider négociants et producteurs à gérer les risques de prix, et faciliter l'utilisation d'instruments de financement structuré pour mobiliser des ressources supplémentaires au profit du développement ou de la diversification du secteur primaire. | UN | :: المساعدة في إدارة مخاطر الأسعار التي يقوم بها التجار والمنتجون، وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛ |
Aux États-Unis, plusieurs lois actuelles encouragent l'utilisation d'instruments transférables et de titres représentatifs électroniques. | UN | ● في الولايات المتحدة، تدعم عدّة قوانين حاليّة استخدام الصكوك الإلكترونية القابلة للإحالة ومستندات الملكية الإلكترونية. |
:: l'utilisation d'instruments internationaux et la défense des droits des peuples autochtones, en particulier la reconnaissance des droits fonciers collectifs. | UN | :: استخدام الصكوك الدولية والترويج لحقوق الشعوب الأصلية، وخصوصا الاعتراف بحقوقها في الأراضي المجتمعية. |
Il a noté par ailleurs que l'utilisation d'instruments économiques en tant que stratégie ou contre-mesures était strictement régie par plusieurs accords bilatéraux et multilatéraux internationaux et par des régimes autonomes. | UN | ومضى في تعليقه قائلا إن استخدام الصكوك الاقتصادية كاستراتيجية وكتدابير مضادة تحكمه بشكل دقيق عدة اتفاقات دولية ثنائية ومتعددة اﻷطراف وتنظمه كذلك اﻷنظمة القائمة بذاتها. |
vi) Insuffisance des capacités pour l'évaluation des ressources naturelles, la comptabilité et l'utilisation d'instruments économiques adaptés, ou encore l'adoption d'indicateurs du développement durable; | UN | ' 6` نقص القدرة في مجالات تحديد قيمة الموارد الطبيعية والمحاسبة واستخدام الأدوات الاقتصادية المناسبة ووضع المؤشرات الخاصة بالتنمية المستدامة؛ |
Il a souligné en outre la nécessité d'une culture novatrice en matière de gestion afin de faciliter la conception et l'utilisation d'instruments et de pratiques de gestion viables dans l'administration publique des pays développés et des pays en développement. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى الأخذ بثقافة إدارة ابتكارية لاستحداث واستخدام أدوات وممارسات الإدارة المستدامة في الإدارة العامة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |