ويكيبيديا

    "l'utilisation de combustibles fossiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الوقود الأحفوري
        
    • استخدام أنواع الوقود الأحفوري
        
    • باستعمال أنواع الوقود الأحفوري
        
    • الوقود الأحفوري واستخدامه
        
    • الوقود اﻷحفوري
        
    • باستخدام الوقود الأحفوري
        
    • من حرق الوقود
        
    Taxe sur l'utilisation de combustibles fossiles et autres produits contribuant aux émissions de CO2 UN ضريبة على استخدام الوقود الأحفوري وغيره من المنتجات التي تسهم في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    l'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par conséquent, les pays devraient envisager d'adopter des politiques énergétiques qui prévoient l'utilisation de combustibles fossiles liquides et gazeux pour venir compléter les énergies renouvelables. UN لذا ينبغي أن تنظر البلدان في اعتماد سياسات في مجال الطاقة تقوم على استخدام الوقود الأحفوري السائل والغازي لمعاضدة الطاقة المتجددة.
    La République tchèque a fait état d'un remplacement partiel dans sa production d'énergie de l'utilisation de combustibles fossiles par des sources d'énergie renouvelables et signalé une réduction consécutive des émissions entre 1990 et 1994. UN وأفادت الجمهورية التشيكية عن التحول في إنتاج الطاقة من استخدام أنواع الوقود الأحفوري إلى استخدام أنواع الوقود المتجدد وما تبع ذلك من تخفيض في الانبعاثات بين عامي 1990 و 1994.
    Les émissions de dioxyde de carbone (CO2) constituent un argument qui commence à peser contre l'utilisation de combustibles fossiles traditionnels tels que le coke de pétrole. UN 196- وثمة عامل آخر بدأ في التأثير ضد استخدام أنواع الوقود الأحفوري التقليدية مثل فحم البترول المكلسن كوقود، ويتعلق هذا العامل بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il a noté qu'un examen de la méthodologie actuelle avait été achevé et qu'il avait été établi que plusieurs éléments devaient être mis à jour, en particulier en ce qui concernait les niveaux accrus de matières radioactives naturelles liés à l'utilisation de combustibles fossiles. UN ولاحظت اللجنة أنَّه تمّ إجراء استعراض للمنهجية القائمة وحدّدت عدّة عناصر تحتاج إلى تحديث، وخصوصا فيما يتعلق بارتفاع مستويات المواد المشعّة المتواجدة طبيعياً المرتبطة باستعمال أنواع الوقود الأحفوري.
    L'extraction et l'utilisation de combustibles fossiles ont été identifiées comme contribuant de manière importante aux rejets de mercure dans l'environnement mondial. UN واعتُبرت عملية استخراج الوقود الأحفوري واستخدامه كمساهم مهم في انبعاثات الزئبق في البيئة العالمية.
    Les trois quarts environ de la demande mondiale d'énergie sont satisfaits par l'utilisation de combustibles fossiles. UN ويجري استيفاء حوالي ثلاثة أرباع الطلب علــى الطاقــة فــي العالم عن طريق الوقود اﻷحفوري.
    Malgré toutes ces mesures, peu de progrès ont été accomplis dans les petits États insulaires en développement pour remplacer les combustibles fossiles par des sources d'énergie à faible émission de carbone; l'utilisation de combustibles fossiles a continué d'augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN وعلى الرغم من كل هذه الجهود، لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري والتحوّل إلى مصادر طاقة متعادلة من حيث الأثر الكربوني في الدول الجزرية الصغيرة النامية. وظل استخدام الوقود الأحفوري يزداد بسرعة تزيد على سرعة استخدام الطاقة المتجددة في معظم تلك الدول.
    D'ici là, il faut que l'utilisation de combustibles fossiles soit accompagnée par des investissements publics conséquents dans les technologies propres, élément essentiel des stratégies nationales et internationales visant à réduire la pollution due au transport aérien et maritime et l'emploi de technologies dépassées dans ces secteurs. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصاحب استخدام الوقود الأحفوري استثمارات رسمية جادة في التكنولوجيا النظيفة، كجزء من أساسي من الاستراتيجيات الوطنية والدولية، وكذلك استخدام تلك القطاعات تكنولوجيات مضى عهدها.
    Cela leur permettrait de passer de l'utilisation de combustibles fossiles à celle d'énergies renouvelables et de promouvoir l'efficacité énergétique et le déploiement de nouvelles technologies telles que la séquestration et le stockage du carbone. UN ومن شأن ذلك تمكينها من الانتقال من استخدام الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة وتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة ونشر تكنولوجيات أحدث مثل استخلاص الكربون وتخزينه.
    Les propositions et réglementations environnementales des pays riches ne devraient pas permettre d'acquérir le droit d'autres peuples à l'utilisation de combustibles fossiles en autorisant à émettre du carbone supplémentaire dans l'atmosphère. UN 24 - ولا ينبغي للاقتراحات واللوائح التنظيمية البيئية التي تقدمها البلدان الموسرة أن تسمح بشراء حقوق الناس الآخرين في استخدام الوقود الأحفوري كرخصة للمساهمة في انبعاث كربون إضافي إلى الغلاف الجوي.
    12. Salue l'engagement qu'ont pris les Tokélaou de réduire, avec l'assistance de la Puissance administrante, l'utilisation de combustibles fossiles et de s'efforcer de répondre à leurs besoins en électricité en faisant exclusivement appel aux énergies renouvelables d'ici la fin de 2012; UN 12 - ترحب كذلك بالتزام توكيلاو بالعمل، بمساعدة من الدولة القائمة بالإدارة، على الحد من استخدام الوقود الأحفوري بهدف تلبية كامل احتياجاتها من الكهرباء باستخدام الطاقة المتجددة بحلول نهاية عام 2012؛
    Les émissions de gaz à effet de serre par l'utilisation de combustibles fossiles et les changements d'affectation des sols par la déforestation font que le monde va déjà subir une augmentation de 1,14 degré Celsius d'ici la fin des deux prochaines décennies. UN وبفعل انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري والتغيرات في استخدام الأراضي من خلال إزالة الغابات، فإن العالم سيواجه بالفعل زيادة الاحترار بمقدار 1.14 درجة مئوية بنهاية العقدين القادمين.
    12. Salue l'engagement qu'ont pris les Tokélaou de réduire, avec l'assistance de la Puissance administrante, l'utilisation de combustibles fossiles et de s'efforcer de répondre à leurs besoins en électricité en faisant exclusivement appel aux énergies renouvelables d'ici à la fin de 2012; UN 12 - ترحب كذلك بالتزام توكيلاو بالعمل، بمساعدة من الدولة القائمة بالإدارة، على الحد من استخدام الوقود الأحفوري بهدف تلبية كامل احتياجاتها من الكهرباء باستخدام الطاقة المتجددة بحلول نهاية عام 2012؛
    Les émissions de dioxyde de carbone (CO2) constituent un argument qui commence à peser contre l'utilisation de combustibles fossiles traditionnels tels que le coke de pétrole. UN 206- وثمة عامل آخر بدأ في التأثير ضد استخدام أنواع الوقود الأحفوري التقليدية مثل فحم البترول المكلسن كوقود، ويتعلق هذا العامل بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    c) Favoriser le passage à l'utilisation de combustibles fossiles liquides et gazeux si l'on considère que cela est écologiquement plus rationnel, socialement plus acceptable et plus rentable; UN (ج) دعم التحول إلى استخدام أنواع الوقود الأحفوري السائلة والغازية، حيثما تعتبر سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا وتحقق فعالية التكلفة بدرجة أكبر؛
    Il faut également assurer un approvisionnement durable en énergie à l'avenir en réduisant les émissions provenant de la production et de l'utilisation de combustibles fossiles. UN كذلك يجب مواجهة تحدي ضمان العرض المستدام من الطاقة في المستقبل بتخفيض الانبعاثات من إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه.
    Une attention particulière est accordée aux choix énergétiques qui pourraient aider à réduire l'effroyable rythme du déboisement et l'excès dans l'atmosphère d'émissions émanant de l'utilisation de combustibles fossiles. UN ويولى اهتمام خاص لخيارات الطاقة التي يمكن أن تساعد في الحد من المعدل المروع لازالة الغابات وتشبيع الغلاف الحيوي بانبعاثات من أشكال الوقود اﻷحفوري المحترق.
    Cela dit, tant que les externalités associées à l'utilisation de combustibles fossiles sont incorporées dans leurs prix, les sources d'énergie renouvelables seront moins compétitives et leur exploitation difficile à financer. UN ومع ذلك، وما لم يتم دمج العوامل الخارجية المرتبطة باستخدام الوقود الأحفوري في أسعارها، فإن الطاقة المتجددة ستظل أقل قدرة على المنافسة ويكون من الصعب تمويلها .
    Le déversement de déchets par les bateaux et les stations scientifiques, la pollution provoquée par l'utilisation de combustibles fossiles, le déversement des navires et des citernes et la combustion des déchets en plein air sont les principales sources de pollution et de détérioration de l'environnement dans l'Antarctique. UN فتصريف الفضلات من محطات وسفن اﻷبحاث العلمية، والتلوث من حرق الوقود اﻷحفوري، والانسكابات من السفن والصهاريج، وحرق المخلفات القابلة للاحتراق في حفر مكشوفة: كل هذه من بين أهم مصادر التلوث والتدهور البيئي في أنتاركتيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد