ويكيبيديا

    "l'utilisation de fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأموال
        
    • استعمال أموال
        
    • استخدام أموال
        
    • باستخدام الأموال
        
    • المتعلقة باستعمال الموارد
        
    • استخدام الصناديق
        
    • واستخدام اﻷموال
        
    • باستخدام أموال
        
    La CNUDCI a réaffirmé l'importance des efforts de coordination et a approuvé l'utilisation de fonds destinés aux voyages à cette fin. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها وأيدت استخدام الأموال المرصودة للسفر من أجل الإيفاء بهذا الغرض.
    l'utilisation de fonds publics, suivant une ou plusieurs des démarches ci-après: UN استخدام الأموال العامة، عبر أحد النهج التالية أو أكثر:
    Dans certains cas, le code national des impôts n'encourage pas à l'utilisation de fonds extrabudgétaires. UN وفي بعض الحالات، لا تحفز القوانين الضريبية الوطنية على استخدام الأموال من خارج الميزانية.
    La délégation de l'intervenant s'inquiète du fait que cela créerait un précédent pour l'utilisation de fonds prévus au budget ordinaire qui seraient autrement restitués aux États Membres. UN وأضاف أن وفد بلده قلق من أن ينشأ عن ذلك سابقة في استخدام أموال الميزانية العادية التي تعاد عادة إلى الدول الأعضاء.
    En particulier, l'Association des journalistes salvadoriens se serait vu refuser cette année l'accès aux sessions parlementaires ainsi qu'à divers documents, y compris des documents portant sur l'utilisation de fonds publics. UN فعلى وجه الخصوص، منعت جمعية الصحفيين السلفادوريين هذا العام من إمكانية حضور الدورات البرلمانية والحصول على وثائق عدة، من بينها بعض الوثائق المتعلقة باستخدام الأموال العامة.
    Bien que les activités militaires y aient pris fin en 1975 pour des raisons de sécurité publique, la dépollution a été lente du fait, notamment, des problèmes juridiques que posait l'utilisation de fonds fédéraux à cet effet. UN ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، فقد ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة، ويُعزى هذا جزئيا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الموارد الاتحادية.
    Dans le même temps, l'utilisation de fonds renouvelables augmentera la responsabilité des bénéficiaires et leur pouvoir d'achat. UN وسيؤدي استخدام الصناديق الدائرة في نفس الوقت إلى تعزيز مسؤولية المستفيدين ومشاركتهم.
    Certains États, par contre, interdisent beaucoup plus catégoriquement l'utilisation de fonds publics pour des activités confessionnelles. UN ومن ناحية أخرى تحظر بعض الولايات بتشدد أكبر استخدام الأموال العامة في أغراض دينية.
    Si ce mécanisme a été plus particulièrement conçu pour susciter un engagement massif du secteur privé, il n'exclut pas l'utilisation de fonds publics pour autant que celleci ne se traduise pas par un détournement de l'APD. UN وهذه الآلية أُعدت بشكل خاص لإشراك القطاع الخاص إشراكاً ذا طاقات هامة، بيد أنها لا تستبعد استخدام الأموال العامة إذا لم يحدث تحويل للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Parmi les options envisageables figure l'utilisation de fonds publics pour induire des investissements privés d'un montant important et faire ainsi office de multiplicateur financier, en tenant compte des contextes variés des différents partenariats technologiques, qui tous présentent des aspects spécifiques en termes de conception; UN وقد يشمل ذلك خيارات استخدام الأموال العامة في جلب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص وتنميتها، مع مراعاة اختلاف سياقات الشراكات التكنولوجية، وكلها لها جوانب مختلفة من حيث التصميم.
    Le Congrès américain a néanmoins interdit l'utilisation de fonds fédéraux pour décontaminer l'île de Culebra. Il a également décidé que la zone de Vieques, autrefois occupée par l'armée, demeurerait une réserve naturelle pour ne pas avoir à engager des dépenses excessives pour sa décontamination. UN ومع ذلك فقد حظر كونغرس الولايات المتحدة استخدام الأموال الاتحادية من أجل تطهير جزيرة كليبرا من التلوّث وقرَّر أن مناطق فيكيس السابق احتلالها بواسطة العسكريين ستظل محمية طبيعية من أجل أن يتجنَّب النفقات الباهظة المطلوبة من أجل التطهير من التلوُّث.
    Ces nouvelles organisations défendues par les propriétaires des haciendas sont soutenues par la préfecture du département responsable des projets d'amélioration du logement et d'autres programmes en faveur du travail rétribué en vivres malgré le fait que la mission a appris qu'en vertu des systèmes d'administration, de fiscalisation et de contrôle gouvernementaux, l'utilisation de fonds publics sur des propriétés privées est interdite. UN وتدعم هذه المنظمات الجديدة التي يروج لها أصحاب المزارع إدارة بلدية المقاطعة في مشاريع تحسين الإسكان وغيرها من برامج الغذاء مقابل العمل، على الرغم من أن البعثة قد أبلغت عن وجود حظر على استخدام الأموال العامة في الأملاك الخاصة، وفقا للنظام الحكومي للإدارة والرقابة.
    Ce sont notamment l'utilisation de fonds décentralisés et des interventions structurées et temporaires permettant de tirer parti des avantages multiples tels que l'impact sur l'emploi, le revenu, la sécurité alimentaire et la remise en état de l'environnement, ainsi qu'un renforcement des partenariats avec d'autres parties prenantes. UN ويشمل ذلك استخدام الأموال ذات الطابع اللامركزي والتدخلات المؤقتة والمنظمة في مجال السياسة العامة بهدف تحقيق دفق من الفوائد المتعددة من قبيل التأثير في فرص العمل، والدخل، والأمن الغذائي، والاستصلاح البيئي، وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة.
    Les activités nouvelles ont dû être financées dans le cadre du budget—programme adopté pour l'exercice biennal en cours grâce à l'utilisation de fonds conditionnels et à la réaffectation de ressources existantes. UN وقد تعين استيعاب الأنشطة البرنامجية الجديدة في الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين الراهنة، بواسطة استخدام أموال الطوارئ وإعادة وزع الموارد الموجودة.
    Les audits ont indiqué que certains bureaux ne fournissaient pas à temps au siège les rapports financiers demandés et que l'utilisation de fonds de projet-cadre n'était pas parfois en conformité avec les politiques et procédures définies dans le Manuel de programmation du Fonds. UN وأظهرت عمليات مراجعة الحسابات أن بعض المكاتب لم تقدم إلى المقر التقارير المالية المطلوبة في حينها وأن استخدام أموال المشروع الشامل لم يكن يتم في بعض الأحيان بصورة تتماشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل برمجة الصندوق.
    Dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome, le Greffier autorise l'utilisation de fonds à la demande du Bureau du Procureur. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    Bien que les activités militaires y aient pris fin en 1975 pour des raisons de sécurité publique, la dépollution a été lente du fait, notamment, des problèmes juridiques que posait l'utilisation de fonds fédéraux à cet effet. UN ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، فقد ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة، ويُعزى هذا جزئيا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الموارد الاتحادية.
    l'utilisation de fonds ou le recours aux mécanismes de marché dépendrait des préférences des pays hôtes quant aux activités de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛
    Il est également prévu dans les arrangements que le secrétariat de la Convention échappera aux restrictions à l'emploi de personnel et à l'utilisation de fonds pour répondre aux besoins opérationnels que le Secrétaire général peut imposer de temps à autre. UN وتنص الترتيبات أيضا على إعفاء أمانة الاتفاقية من القيود التي قد يفرضها اﻷمين العام من حين ﻵخر على التوظيف واستخدام اﻷموال لمتطلبات التشغيل.
    Il encourage le PNUD à continuer de limiter les risques associés à l'utilisation de fonds destinés aux projets par des agents de réalisation. UN ويشجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة كبح الخطر المرتبط باستخدام أموال المشاريع من قبل الشركاء المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد