ويكيبيديا

    "l'utilisation de véhicules" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام المركبات
        
    • استخدام مركبات
        
    • واستخدام مركبات
        
    • استخدام سيارات
        
    Cette offensive s'est accompagnée d'attaques de missiles et a été intensifiée par l'utilisation de véhicules blindés. UN واقترن هذا الهجوم بهجمات بالقذائف زاد من كثافتها استخدام المركبات المدرعة.
    Le Bureau a constaté que dans certaines missions les systèmes d'analyse et de contrôle de l'utilisation de véhicules à des fins personnelles étaient incohérents et inadéquats. UN واكتشف المجلس وجود آليات غير متسقة وغير ملائمة في البعثة لمراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Le Comité a constaté que dans certaines missions, les systèmes d'analyse et de contrôle de l'utilisation de véhicules à des fins personnelles étaient incohérents et inadéquats. UN واكتشف المجلس وجود آليات غير متسقة وغير ملائمة في البعثة لمراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    l'utilisation de véhicules utilitaires à charge utile plus élevée a également été mentionnée. UN كما أشير إلى استخدام مركبات تجارية ذات حمولة أعلى.
    Cette diminution de la consommation de carburant s'explique principalement par la suspension du service de navette par autobus et l'utilisation de véhicules électriques. UN وقد عُزي تخفيض استهلاك الوقود في الأساس إلى وقف خدمة الحافلة المكوكية واستخدام مركبات كهربائية
    ▸ aide financière pour la mise en place de l'infrastructure nécessaire aux fins de l'utilisation de véhicules fonctionnant avec des carburants de remplacement ¶ UN ◂ عقد اتفاقات طوعية مع الشركات بشأن استخدام سيارات تعمل بأنواع وقود بديلة في أساطيل السيارات التابعة لها ¶
    Cela a contribué à la saturation du réseau routier, ainsi qu'à sa dégradation en raison de l'utilisation de véhicules trop lourds. UN وأسهم ذلك في تشبع الطرق وتدهورها أيضا عند استخدام المركبات التي تحمل أوزانا زائدة.
    Les mesures de sécurité applicables aux troupes comprennent l'utilisation de véhicules blindés ou protégés ainsi que d'autres moyens passifs. UN وتشمل تدابير سلامة القوات استخدام المركبات المدرعة أو المحمية باﻹضافة إلى وسائل سلبية أخرى.
    17. Le montant prévu est destiné à dédommager les gouvernements fournissant des contingents pour l'utilisation de véhicules appartenant aux contingents et de matériels fournis à ces derniers à la demande de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٧ - يتكفل هذا التقدير بسداد التكاليف الى الحكومات المساهمة بقوات الناجمة عن استخدام المركبات والمعدات المملوكة للوحدات والتي زودت بها الوحدات بناء على طلب اﻷمم المتحدة. ٢ - الشرطة المدنية
    48. Sur sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires concernant l'utilisation de véhicules civils par les contingents militaires. UN ٨٤ - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن استخدام المركبات المدنية من قِبل الوحدات العسكرية.
    Un certain nombre de mesures étaient en train d'être adoptées en matière de sécurité, notamment l'utilisation de véhicules blindés, la surveillance aérienne sans pilote pour apprécier les situations et l'intensification de l'échange d'informations par l'intermédiaire des cellules d'analyse conjointe. UN ويجري اتخاذ عدد من التدابير الأمنية، بما في ذلك استخدام المركبات المدرعة والمراقبة الجوية الآلية للإحاطة بالأحوال السائدة وتحسين تبادل المعلومات من خلال مركز التحليل المشترك للبعثة.
    Un certain nombre de mesures étaient en train d'être adoptées en matière de sécurité, notamment l'utilisation de véhicules blindés, la surveillance aérienne sans pilote pour apprécier les situations et l'intensification de l'échange d'informations par le biais de la Cellule d'analyse conjointe. UN ويجري اتخاذ عدد من التدابير الأمنية، بما في ذلك استخدام المركبات المدرعة، والمراقبة الجوية الآلية للإلمام بالأوضاع السائدة وتحسين تبادل المعلومات من خلال مركز التحليل المشترك للبعثة.
    La majorité des pays en développement ou en transition ont pris des mesures visant à réduire les taux de soufre dans les carburants et à promouvoir l'utilisation de véhicules plus propres. UN وتحرّك معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اتّجاه الحد من مستويات الكبريت في الوقود وتشجيع استخدام المركبات الأنظف.
    L'indemnité est réclamée au titre des coûts des contrats, des dépenses afférentes au personnel détaché auprès de la KOC, des dépenses résultant de l'utilisation de véhicules, de matériels et de services et des coûts du matériel de détection des mines. UN ويتمثل التعويض المطالب به في تكاليف العقود؛ ونفقات الموظفين المنتدبين إلى شركة نفط الكويت؛ والنفقات الناجمة عن استخدام المركبات والمعدات والخدمات؛ وتكاليف معدات الكشف عن الألغام.
    Dans le secteur des transports, les mesures à prendre d'urgence visent notamment à diversifier les carburants, à accroître l'utilisation de véhicules peu polluants et à mettre fortement l'accent sur les transport urbains collectifs. UN وفي قطاع النقل، تشمل الإجراءات اللازمة على وجه الاستعجال تنويع وقود المحركات وزيادة استخدام المركبات ذات الانبعاثات المنخفضة والتركيز الشديد على سبل المواصلات العامة في المناطق الحضرية.
    Notes des frais imputables à l'utilisation de véhicules en dehors du service UN تكاليف استخدام المركبات لأغراض خاصة
    :: Renforcement de la sécurité et de la protection du personnel de la Force grâce à l'utilisation de véhicules blindés pour tous les déplacements dans la zone d'opérations UN :: تعزيز سلامة أفراد القوة وحمايتهم عن طريق استخدام مركبات مدرعة لجميع التحركات داخل منطقة العمليات
    Le Comité a également fait remarquer que les gains de rendement réalisés depuis l’augmentation des prix du pétrole intervenue au milieu des années 80 avaient en grande partie été annulés par l’utilisation croissante de véhicules de transport en commun de plus fort tonnage. UN وقـد لاحظت كذلك أن المكاسب المتحققة على جانب الكفاءة منذ ارتفاع أسعار النفط في منتصف الثمانينات قد تم تجاوزها إلى حد كبير بالاتجاه نحو استخدام مركبات للركـاب أكبر حجما.
    Ces protestations portaient notamment sur la création de postes de contrôle non autorisés ou non annoncés, la possession d'armes non autorisées, l'absence de pièces d'identité ou de permis de port d'arme, et l'utilisation de véhicules des forces de défense érythréennes. UN وتشمل هذه الاحتجاجات إنشاء نقاط تفتيش غير معلنة أو غير مأذون بها، وحيازة أسلحة غير مرخَّص بها وعدم حمل بطاقات هوية أو تراخيص حمل سلاح، واستخدام مركبات تابعة لقوات الدفاع الإريترية.
    La Force exécutera son < < initiative verte > > , comprenant l'utilisation de sites solaires pour améliorer la fourniture d'électricité provenant de sources renouvelables et durables, et l'utilisation de véhicules électriques à l'intérieur de son quartier général. UN وستعمد القوة إلى تنفيذ " مبادرتها الخضراء " التي ستشمل استخدام المواقع الشمسية لإدخال تحسينات على توفير مصادر طاقة متجددة ومستدامة واستخدام مركبات تعمل بالطاقة الكهربائية ضمن مقر القوة.
    Des réductions supplémentaires de la consommation d'énergie sont possibles grâce à l'utilisation de véhicules de dimensions plus réduites, à la modification des modes d'utilisation des sols, des systèmes de transport, des caractéristiques de la mobilité et des modes de vie et à l'adoption de modes de transport consommant moins d'énergie. UN ويمكن زيادة الحد من استهلاك الوقود من خلال استخدام سيارات أصغر حجماً وتعديل نظم استخدام اﻷراضي ونظم النقل وأنماط الحراكة وأساليب العيش، والانتقال الى استخدام وسائط نقل أقل كثافة في استعمال الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد