ويكيبيديا

    "l'utilisation des énergies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الطاقة
        
    • استخدام مصادر الطاقة
        
    • استخدام الطاقات
        
    • واستخدام الطاقة
        
    • استخدامات الطاقة
        
    • واستخدام مصادر الطاقة
        
    • استعمال الطاقة
        
    • استخدام أنواع الطاقة
        
    • واستخدام موارد الطاقة
        
    Il œuvrera aussi en faveur de l'efficacité énergétique et de l'utilisation des énergies renouvelables dans le secteur du logement urbain. UN وسوف يعزِّز أيضاً كفاءة استخدام الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة في قطاع الإسكان الحضري.
    Soulignant l'importance de l'autonomisation des pays en développement, qui est le moyen de développer rapidement l'utilisation des énergies renouvelables dans le monde entier, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى التعجيل بتوسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    Il est donc indispensable de renforcer les capacités nationales dans ces domaines pour amplifier l'utilisation des énergies renouvelables. UN لذا فإن تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال عامل حاسم الأهمية في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    La protection de l'environnement, la pérennisation des ressources et l'incitation à l'utilisation des énergies propres et renouvelables. UN حماية البيئة، وتحقيق استخدام مستدام للموارد، وتشجيع استخدام الطاقات النظيفة والمتجددة.
    Le Groupe se félicite donc de l'évolution favorable indiquée dans le rapport du Secrétaire général et s'engage à déployer des efforts résolus pour diversifier et amplifier l'utilisation des énergies nouvelles, notamment dans le cadre du Programme solaire mondial. UN ومجموعة ريو ترحب بالتالي بالتطور الحميد الذي جاء في تقرير الأمين العام، وهي تتعهد ببذل جهود حازمة من أجل تنويع استخدامات الطاقة الجديدة وتوسيع نطاقها، ولا سيما في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية.
    Des plans sont également en cours pour promouvoir l'utilisation des énergies propres telles que l'énergie solaire. UN وهناك أيضاً خطط قيد الإعداد لتشجيع استخدام الطاقة النظيفة مثل الطاقة الشمسية.
    À cela s'ajoutent l'amélioration du rendement énergétique, l'adoption de mesures d'économies d'énergie et l'utilisation des énergies renouvelables. UN ومما أسهم في تحقيق ذلك الإنجاز أيضا، الكفاءة في استخدام الطاقة وتوفيرها، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Plusieurs mesures ont été prises pour promouvoir l'utilisation des énergies renouvelables; ainsi, des subventions, financées dans une certaine mesure par les recettes des taxes sur le carbone et l'énergie, peuvent couvrir jusqu'à 30 % des investissements initiaux. UN وقد اتخذ عدد من التدابير لاشاعة استخدام الطاقة المتجددة، منها تقديم اعانات تصل إلى ٠٣ في المائة من الاستثمارات اﻷولية يمول جانب منها من حصيلة ضريبتي الكربون والطاقة.
    Le programme encourage l'amélioration de l'efficacité énergétique et la diversification des sources d'énergie avec un développement progressif de l'utilisation des énergies renouvelables dans l'agriculture et dans la chaîne de production alimentaire. UN ويشجع برنامج نظم الغذاء الذكي الاستهلاك للطاقة تحسين كفاءة الطاقة وتنويع مصادرها في ظل زيادة استخدام الطاقة المتجددة تدريجيا في مجال الزراعة وفي السلاسل الغذائية.
    Pour contrer le changement climatique, le Viet Nam reçoit en outre une substantielle assistance technique et financière d'organisations et organismes internationaux, axée notamment sur l'utilisation des énergies renouvelables et la réduction des gaz à effet de serre. UN كما تتلقى فييت نام مساعدة تقنية ومالية كبيرة من المنظمات والوكالات الدولية من أجل التصدي لتغير المناخ، مثل استخدام الطاقة المتجددة والحد من غازات الدفيئة.
    6. Les gouvernements devraient mettre l'accent sur l'utilisation des énergies renouvelables dans le secteur des transports. UN 6 - ينبغي أن تركز الحكومات على استخدام الطاقة المتجددة في قطاع النقل.
    Elle a adopté une politique nationale de promotion de l'utilisation des énergies renouvelables, l'énergie solaire notamment, qui devrait couvrir 10 % des besoins énergétiques de l'Algérie en 2020. UN وقد اعتمد سياسة وطنية عامة لترويج استخدام الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية، التي ينبغي أن تشكِّل 10 في المائة من مزيج الطاقة في الجزائر بحلول عام 2020.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    Amélioration des cadres stratégique et juridique dans le but d'accroître l'utilisation des énergies renouvelables. UN :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Le pays a fait savoir que l'utilisation des énergies renouvelables avait permis de réduire la combustion de charbon de plus de 33 millions de tonnes. UN وذُكر أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الصين أدى إلى خفض كمية الفحم المحروق بمقدار يتجاوز 33 مليون طن.
    iii) l'utilisation des énergies nouvelles et renouvelables et des techniques non polluantes; UN ' 3` استخدام الطاقات الجديدة والمتجددة والتكنولوجيات النظيفة؛
    L'atténuation des changements climatiques et la diminution des risques de futures envolées du cours du pétrole brut ont des points communs et ces synergies peuvent être exploitées en encourageant l'efficience énergétique et l'utilisation des énergies renouvelables. UN وثمة قواسم مشتركة بين التخفيف من آثار تغير المناخ والحد من احتمالات تكرر حوادث الارتفاع الحاد لأسعار النفط الخام في المستقبل، ويمكن استغلال أوجه الترابط تلك من خلال تعزيز كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة.
    III. Stratégie arabe pour développer l'utilisation des énergies renouvelables (2010-2030) UN ثالثاً: الإستراتيجية العربية لتطوير استخدامات الطاقة المتجددة (2010-2030):
    Dans nos efforts de protection de l'environnement, nous devons augmenter l'utilisation des énergies renouvelables et réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وفي جهودنا الرامية إلى حماية البيئة يتعين علينا تعزيز استعمال الطاقة المتجددة والحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    Il est indispensable d'adopter les politiques voulues pour promouvoir l'utilisation des énergies durables et décourager la consommation de celles qui ne le sont pas. UN 24 - ومن الضروري وضع سياسات مناسبة تثني عن استخدام أنواع الطاقة غير المستدامة وتشجع على استخدام أنواع الطاقة المستدامة.
    Un nouvel objectif dans cette lutte devrait être fixé sans plus tarder et des mesures pratiques devraient être adoptées afin d'assurer le transfert de technologies non polluantes aux pays en développement à des conditions de faveur, et afin de promouvoir un accroissement des investissements et du financement de la recherche et de l'utilisation des énergies renouvelables. UN وينبغي تحديد هدف جديد بلا تأخير للحيلولة دون تغير المناخ، وينبغي اعتماد تدابير عملية لضمان نقل التكنولوجيا النظيفة بشروط تفضيلية إلى البلدان النامية، وتعزيز زيادة الاستثمار في البحوث وتمويلها، واستخدام موارد الطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد