ويكيبيديا

    "l'utilisation des instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأدوات
        
    • استخدام أدوات
        
    • استخدام الصكوك
        
    • استخدام صكوك
        
    • واستخدام الأدوات
        
    • باستخدام أدوات
        
    • استخدام وتطبيق الصكوك
        
    • استعمال اﻷدوات
        
    Tout en renforçant les instruments et en les transformant en ensembles prêts à l'usage, les programmes en question devraient être également un cadre de formation des auteurs des politiques et autres acteurs à l'utilisation des instruments pertinents. UN وبالإضافة إلى توحيد الأدوات في مجموعة أدوات في متناول اليد، يمكن للبرنامج أيضا أن يتيح برنامجا مفيدا لتدريب واضعي السياسات للحكومة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في استخدام الأدوات المعنية.
    Tout en renforçant les instruments et en les transformant en ensembles prêts à l'usage, les programmes en question devraient être également un cadre de formation des auteurs des politiques et autres acteurs à l'utilisation des instruments pertinents. UN وبالإضافة إلى تجميع الأدوات في شكل مجموعات جاهزة للاستعمال، يمكن أن يوفر البرنامج كذلك منصة مفيدة لتدريب واضعي السياسات الحكوميين وأصحاب المصالح المعنيين الآخرين على استخدام الأدوات ذات الصلة.
    l'utilisation des instruments d'analyse par sexe et le suivi et l'évaluation de la prise en compte des sexospécificités ne sont que le début du processus. UN وكان استخدام أدوات التحليل الجنساني وعمليات الرصد والتقييم التي تستجيب للأبعاد الجنسانية مجرد بداية للعملية.
    Dans le domaine des produits de base, une attention particulière a été portée à l'utilisation des instruments de gestion du risque. UN وفي مجال السلع اﻷساسية، كرس اهتمام خاص لموضوع استخدام أدوات التحكم في المخاطر.
    - l'utilisation des instruments contraignants existants; UN استخدام الصكوك القائمة الملزمة قانوناً؛
    Le manuel publié par PRI sur l'efficacité des normes a été analysé dans le rapport du Secrétaire général sur l'utilisation des instruments des Nations Unies dans l'administration de la justice. UN ووصف دليل المنظمة المعنون " تنفيذ القواعد " في تقرير اﻷمين العام عن استخدام صكوك اﻷمم المتحدة في إقامة العدل.
    La gestion du risque financier est assurée par une trésorerie centrale qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office relatives au risque financier et notamment aux questions du change, de l'utilisation des instruments financiers dérivés et du placement des excédents de trésorerie. UN ويجري الاضطلاع بإدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، من قبيل صرف العملات الأجنبية واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة.
    Les groupes ont examiné en quatre séances portant sur les thèmes principaux les problèmes que posaient l'utilisation des instruments de marché et les solutions à y apporter, la levée des obstacles au commerce de bois et de produits forestiers provenant d'une exploitation durable, les enseignements tirés de l'application des législations forestières et les liens existant entre la gestion durable des forêts et la sécurité alimentaire. UN وخلال أربع جلسات ركزت على المواضيع الرئيسية، ناقشت الأفرقة المصغرة التحديات والحلول المتعلقة باستخدام أدوات السوق، وإزالة العقبات أمام التجارة في الأخشاب والمنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام، والدروس المستفادة في مجال إنفاذ القوانين والعلاقة القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي.
    e) Manuel de formation sur l'utilisation des instruments économiques pour une gestion viable des ressources naturelles. UN (ﻫ) دليل عملي للتدريب بشأن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    17. Le Groupe consultatif d'experts a jugé nécessaire d'évaluer a posteriori l'utilité de ses ateliers de formation en étudiant l'utilisation des instruments et des méthodes par les experts qui y avaient participé. UN 17- ارتأى الفريق ضرورة أن يقوم عقب التدريب بتقييم مدى فعالية الحلقات التدريبية، وذلك عن طريق رصد مدى استخدام الأدوات والمناهج التي تعرض خلال هذه الدورات من جانب الخبراء الذين حضروا فيها.
    La peur du licenciement, mais aussi le manque de transparence des salaires et l'accès généralement difficile aux données internes nécessaires semblent être des obstacles importants à l'utilisation des instruments judiciaires. UN وشكل الخوف من التسريح، وكذلك أيضا النقص في الشفافية بالنسبة للأجور، وصعوبة الوصول عموما إلى البيانات الداخلية الضرورية، عقبات هامة أمام استخدام الأدوات القضائية.
    Elle a réalisé des manuels de formation portant sur l'utilisation des instruments financiers et la mise en œuvre de systèmes de contrôle destinés à prévenir les abus et les pertes et a organisé une formation sur la compréhension des possibilités d'opérations de couverture et le choix d'instruments de couverture appropriés. UN وقد أنجز الأونكتاد أدلة للتدريب تشمل استخدام الأدوات المالية وتنفيذ نظم المراقبة لمنع التجاوزات والخسائر، ونظم دورة تدريبية حول فهم فرص التغطية، واختيار أدوات التغطية المناسبة.
    Durant la période considérée, ONU-Habitat a fourni une assistance technique sur l'utilisation des instruments et des méthodes et a contribué au renforcement des capacités nationales et locales pour la collecte des indicateurs urbains et leur application dans l'analyse et la formulation des politiques. UN 29 - أثناء الفترة المشمولة في التقرير، قدم موئل الأمم المتحدة المساعدة الفنية بشأن استخدام الأدوات والمنهجيات وقام ببناء قدرات محلية ووطنية لجمع وتطبيق المؤشرات الحضرية في تحليل وصياغة السياسات.
    Les participants ont été formés à l'utilisation des instruments gratuits de gestion des données sur l'Internet qu'offre la Fédération mondiale et aux services que celleci propose aux milieux d'affaires. UN ودُربت النقاط التجارية المشاركة على استخدام الأدوات المجانية للاتحاد العالمي للنقاط التجارية والمتعلقة بإدارة بيانات المحتوى على الإنترنت، وعلى الاستفادة من خدمات الاتحاد المذكور المتاحة لأوساط الأعمال التجارية.
    48. Concernant la gestion des risques financiers, de nombreux pays se sont déclarés intéressés par une formation à l'utilisation des instruments de couverture des risques financiers. UN ٨٤- وفي مجال إدارة المخاطر المالية، أعربت بلدان كثيرة عن اهتمامها بالتدريب على استخدام أدوات تجنب المخاطر المالية.
    Ils seront également informés des dernières recherches et expérimentations au niveau mondial dans ce domaine, développeront leurs connaissances et leurs compétences générales sur la question du travail des enfants et recevront une formation sur l'utilisation des instruments d'exécution pour la planification et l'évaluation des programmes relatifs au travail des enfants. UN وسيحصلون أيضا على معرفة حديثة بالبحوث والخبرات في العالم في هذا المجال، ويكتسبون معرفة ومهارات عامة متعلقة بتشغيل اﻷطفال، ويدربون على استخدام أدوات عملية لتخطيط وتقييم البرامج المتعلقة بتشغيل اﻷطفال.
    89. Les législations nationales attachent une importance sensiblement accrue à l'utilisation des instruments économiques aux fins de la protection de l'environnement. UN ٨٩ - من الملاحظ أن استخدام الصكوك الاقتصادية في إطار حماية البيئة قد حظي بمزيد من الاهتمام في التشريعات الوطنية.
    Global Rights promeut également des programmes de formation aux droits de l'homme qui portent plus particulièrement sur l'utilisation des instruments relatifs aux droits de l'homme en tant qu'outils permettant d'éliminer les lois et politiques nationales discriminatoires. UN وتعزز هذه الرابطة كذلك البرامج التدريبية بشأن حقوق الإنسان والتي تركز بوجه خاص على استخدام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان كأدوات لإلغاء القوانين والسياسات التمييزية المحلية.
    Partenariats public-privé, y compris l'utilisation des instruments économiques aux niveaux national et international; UN (ب) شراكات عامة/خاصة، من بينها استخدام الصكوك الاقتصادية على المستويين الوطني والدولي؛
    Actuellement, le Département de la gestion est en train d'élaborer à l'intention des responsables de haut niveau un guide sur l'utilisation des instruments de délégation qui doit être publié en 2005. UN وحاليا، تعد إدارة الشؤون الإدارية دليلا مرجعيا لكبار المديرين في استخدام صكوك التفويض، حيث من المقرر صدوره في أوائل عام 2005.
    b) Coopérant avec d'autres organismes du système des Nations Unies pour définir des objectifs environnementaux et promouvoir l'échange des meilleures pratiques dans les domaines des politiques, des réglementations et de l'utilisation des instruments économiques; UN (ب) التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على وضع الأهداف البيئية، وتشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجالات السياسة العامة واللوائح التنظيمية واستخدام الأدوات الاقتصادية؛
    Les institutions financières internationales devraient être vivement encouragées à faire preuve de souplesse dans l'utilisation des instruments existants et à envisager des mesures novatrices pour régler le problème de la dette multilatérale. UN وينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على استعمال اﻷدوات القائمة على نحو مرن واستقصاء التدابير الابتكارية لمعالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد