ويكيبيديا

    "l'utilisation des langues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام اللغات
        
    • استخدام لغات
        
    • باستخدام اللغات
        
    • باستخدام لغات
        
    • استعمال اللغات
        
    • استعمال لغات
        
    • واستخدام اللغات
        
    • لغات الشعوب
        
    • لاستخدام اللغات
        
    • باستعمال لغات
        
    • لاستخدام لغات
        
    • استخدام لغتي
        
    Seul le Ministère de la fonction publique avait créé un système de contrôle de l'utilisation des langues. UN ولم تنشئ نظاما لرصد استخدام اللغات إلا وزارة الخدمات العامة.
    l'utilisation des langues officielles sur les panneaux publics était respectée dans la plupart des ministères et des tribunaux municipaux. UN ويراعى استخدام اللغات الرسمية في العلامات العامة في معظم الوزارات والمحاكم البلدية.
    l'utilisation des langues minoritaires dans l'administration publique locale et devant les tribunaux garantissait la jouissance des droits de l'homme et une administration équitable de la justice. UN ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل.
    :: Encouragent l'utilisation des langues autochtones au sein des communautés en général; UN :: دعم استخدام لغات الشعوب الأصلية في المجتمع العام
    Il est aussi invité à faire en sorte que les lois relatives à l'utilisation des langues n'entraînent pas de discrimination contraire à l'article 26 du Pacte. UN وهي مدعوّة أيضاً إلى أن تكفل عدم تسبب التشريعات المتعلقة باستخدام اللغات في تمييز يتعارض مع المادة 26 من العهد.
    La question dans la deuxième partie du paragraphe 4 concerne l'utilisation des langues de travail dans l'activité quotidienne du Secrétariat. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    l'utilisation des langues locales à l'école n'est pas découragé. UN ولا يوجد ما يُشجع على عدم استعمال اللغات المحلية في المدارس.
    Au niveau central, tous les ministères ne respectaient pas pleinement la loi sur l'utilisation des langues. UN لم تمتثل جميع الوزارات، امتثالا كاملا لقانون استخدام اللغات على المستوى المركزي
    Ma délégation se félicite de voir qu'à cette session le Secrétariat va mettre au point des stratégies spécifiques afin de remédier aux carences dans l'utilisation des langues au sein de l'Organisation. UN وفي هذه الدورة يسر وفد بلادي أن يلاحظ أن الأمانة العامة بصدد وضع استراتيجيات محددة لمعالجة مَواطن الضعف في نمط استخدام اللغات في المنظمة.
    3. En ce qui concerne les langues de rédaction des articles, la simplicité que M. Yalden recommande semble s'accorder difficilement avec les principes de l'utilisation des langues officielles de l'ONU. UN 3- وفيما يتعلق باللغات التي ستصاغ بها المقالات، رأى السيد يالدين أنه من الصعب التوفيق بين البساطة التي أوصى بها ومبادئ استخدام اللغات الرسمية المعتمدة في منظمة الأمم المتحدة.
    Enfin, l'utilisation des langues officielles sur le site Internet des Nations Unies était une question délicate, car elles devaient toutes être traitées de façon égale. UN 63 - وأخيرا، اعتبر استخدام اللغات الرسمية للأمم المتحدة في موقعها على الشبكة العالمية موضوعا حساسا يتعلق بالمساواة في المعاملة فيما بينها.
    Il faut des statistiques ventilées sur l'utilisation des langues dans les divers produits et services du Département, afin d'indiquer les tendances dans l'utilisation des langues par le public, de définir les besoins et de concevoir les outils qui permettront d'y répondre. UN وأردف قائلا إنه تلزم إحصاءات مصنفة بشأن استخدام اللغات في مختلف منتجات وخدمات الإدارة من أجل الكشف عن اتجاهات استخدام الجمهور للغات، وتحديد الاحتياجات وتصميم الأدوات لتلبية تلك الاحتياجات.
    Article 15 : Protège l'utilisation des langues régionales et tribales dans la presse et les autres moyens d'information ainsi que l'enseignement des littératures correspondantes dans les écoles. UN المادة 15 تحمي استخدام لغات الأقاليم والقبائل في الصحافة ووسائل الإعلام وتدريس آدابها في المدارس.
    Il faudrait que les divers organes législatifs achèvent l'élaboration des lois sur l'utilisation des langues des minorités et que celles-ci soient pleinement appliquées. UN وينبغي إكمال قوانين استخدام لغات اﻷقليات في شتى المستويات التشريعية وتنفيذها بالكامل.
    Les États ont le devoir et la responsabilité d'encourager et de faciliter l'utilisation des langues des minorités. UN وأُشير إلى أن على الدول واجب ومسؤولية دعم وتيسير استخدام لغات الأقليات.
    La loi sur l'utilisation des langues minoritaires, adoptée en 1999, permet l'utilisation des langues minoritaires dans les communications officielles. UN وفي عام 1999، صدر قانون استخدام لغات الأقليات الذي يسمح باستخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    Il n'existe pas de restriction quant à l'utilisation des langues minoritaires au Botswana. UN وأضاف أنه ليس هناك قيود على استخدام لغات الأقليات في بوتسوانا.
    Il est fondamental que les nouvelles recrues soient formées et guidées comme il se doit par leurs collègues plus anciens en raison, notamment, de la complexité de la tâche linguistique, des particularités des normes de l'Organisation relatives à l'utilisation des langues et de la terminologie spécifique. UN ومن المهم للغاية أن يجري توجيه وتدريب الموظفين المعينين حديثا بشكل صحيح بواسطة المزيد من كبار الموظفين بسبب تعقد العمل اللغوي وخصوصية قواعد المنظمة فيما يتعلق باستخدام اللغات والمصطلحات، وما إلى ذلك.
    l'utilisation des langues des minorités est également autorisée dans toutes les activités des conseils municipaux et d'autres organes administratifs. UN ويسمح أيضاً باستخدام لغات اﻷقليات في كافة اﻷنشطة التي تضطلع بها مجالس البلديات وغيرها من الهيئات اﻹدارية.
    Elle souhaiterait connaître les résultats de la stratégie nationale pour l'éducation et l'alphabétisation de 2001 qui incluait l'utilisation des langues locales. UN وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية.
    Prenant la parole au nom d'un État, il a fait valoir que les États avaient le devoir et la responsabilité de soutenir et faciliter l'utilisation des langues des minorités. UN وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات.
    Il convient de rappeler que le dispositif régissant le recrutement du personnel et l'utilisation des langues au Secrétariat est défini par : UN 13 - يجدر بالإشارة أن الإطار الذي ينظّم تعيين الموظفين واستخدام اللغات في الأمانة العامة تم تحديده بالنصوص التالية:
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre sans attendre des mesures visant à préserver et promouvoir l'utilisation des langues autochtones du Pérou. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لحفظ لغات الشعوب الأصلية والنهوض باستخدامها.
    Ce document aborde tous les aspects pertinents de l'utilisation des langues dans l'organisation. UN وتعالج هذه الوثيقة كل الجوانب ذات الصلة لاستخدام اللغات في تلك المنظمة.
    Davantage pourrait être fait, cependant, pour permettre l'utilisation des langues minoritaires dans le contexte susmentionné à l'intérieur des cantons. UN غير أنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة السماح باستعمال لغات الأقليات داخل الكانتونات في العلاقات المذكورة أعلاه.
    Les efforts déployés pour trouver remède au problème de la langue d'alphabétisation ont trouvé un stimulant dans l'Année internationale des langues des Nations Unies, dont le rapport pour 2009 fait état de nouvelles initiatives au Bangladesh, au Burkina Faso et au Viet Nam concernant l'utilisation des langues minoritaires/autochtones pour l'alphabétisation. UN وحصلت الجهود المبذولة لمعالجة المسائل اللغوية في مجال محو الأمية على زخمٍ من السنة الدولية للغات التي أعلنتها الأمم المتحدة والتي أشار تقريرها لعام 2009 إلى إطلاق مبادرات جديدة في بنغلاديش وبوركينا فاسو وفييت نام لاستخدام لغات الأقليات/الشعوب الأصلية لتعلم القراءة والكتابة.
    Il faudrait veiller à respecter le principe de l'égalité et de l'équilibre dans l'utilisation des langues de travail dans les activités de formation et de recrutement UN 58 - كفالة التمسك بمبدأ الأمم المتحدة الداعي إلى التكافؤ والتوازن في استخدام لغتي العمل في عمليات التدريب والتعيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد