Ces réformes visaient à renforcer l'efficacité opérationnelle tout en maximisant l'utilisation des ressources humaines limitées. | UN | واستهدفت هذه الإصلاحات تعزيز الكفاءة التشغيلية مع تعظيم استخدام الموارد البشرية المحدودة. |
Améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Analyse de l'utilisation des ressources humaines et financières et fermeture ultérieure du Bureau de représentation à Genève | UN | إعادة النظر في استخدام الموارد البشرية والمالية وإغلاق مكتب الممثل في جنيف لاحقا |
Ces mesures contribueront à améliorer l'efficacité du fonctionnement dans les domaines du service aux clients, des procédures de rapports et de l'utilisation des ressources humaines. | UN | وستساعد هذه التدابير على جعل العملية أكفأ في مجالات خدمة الزبائن، وإجراءات الإبلاغ، واستخدام الموارد البشرية. |
Augmentation : heures supplémentaires Analyse de l'utilisation des ressources humaines et financières et fermeture ultérieure du Bureau de représentation à Genève | UN | استعراض استخدام الموارد البشرية والمالية وإغلاق المكتب التمثيلي في جنيف بعد ذلك |
Pour le Gouvernement tanzanien, la loi sur l'utilisation des ressources humaines ne constitue pas une obligation de travailler institutionnalisée et systématique; elle vise simplement à inciter la population à fournir un travail productif dans l'intérêt du progrès économique. | UN | وبالنسبة للحكومة التنزانية فإن القانون بشأن استخدام الموارد البشرية لا يشكل واجب عمل منهجياً ومنظّما؛ بل إنه يرمي ببساطة إلى حث السكان على تقديم عمل منتج من أجل التقدم الاقتصادي. |
18/48. Améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein | UN | ١٨/٤٨ تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Amélioration de l'utilisation des ressources humaines au Programme des Nations Unies pour l'environnement et recours simultané, en cas de besoin, à des consultants engagés à titre individuel ou à des bureaux d'experts-conseils aux fins de complémentarité | UN | رفع كفاءة استخدام الموارد البشرية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع ضمان الاستخدام المتكامل والمناسب للخدمات الاستشارية من جانب اﻷفراد والشركات |
Chaque équipe flexible restera en place aussi longtemps que durent les projets et une fois ceux-ci terminés le personnel sera réaffecté à de nouveaux projets, ce qui permettra d'assurer un maximum de flexibilité et d'efficacité dans l'utilisation des ressources humaines. | UN | ويبقى كل فريق مرن طالما بقي المشروع، وبعده يعاد إسناد مشاريع جديدة للموظف. وسوف يكفل هذا أقصى درجة من المرونة والكفاءة في استخدام الموارد البشرية. |
Le Comité a constaté qu'il n'avait pas été établi de prévisions quant au nombre de jours de travail nécessaires pour le projet et que l'utilisation des ressources humaines n'avait fait l'objet d'aucune comptabilité. | UN | 150 - ولم يتم إجراء تقديرات لعدد الأفراد/الأيام الذين يحتاجهم المشروع؛ ولم يجر رصد استخدام الموارد البشرية. |
L'Union est également d'avis qu'il faudrait mettre l'accent sur l'utilisation des ressources humaines en tant qu'outil stratégique permettant d'introduire des changements structurels et de créer la culture organisationnelle envisagée par les États Membres et le Secrétaire général. | UN | وقال إن الاتحاد يشاطر الرأي القائل بضرورة التركيز على استخدام الموارد البشرية بوصفها أداة استراتيجية لدفع عملية التغيير التنظيمي وإيجاد الثقافة التنظيمية، التي تتوخاها الدول الأعضاء والأمين العام. |
Pour mesurer leur productivité, il faut donc s'interroger sur le type de services assurés pour un coût donné et sur l'utilisation des ressources humaines. | UN | ونظرا لأن هذه الخدمات كثيفة الاستخدام للعمل ولا يتوفر لها سوى تمويل ضئيل فإن المسائل ذات الصلة تشمل ما تم تقديمه بتكلفة محددة وكيفية استخدام الموارد البشرية. |
D'accroître la marge de manœuvre budgétaire accordée aux chefs de secrétariat par les organes directeurs des organismes des Nations Unies pour l'utilisation des ressources humaines. | UN | :: منح مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين مزيداً من المرونة على صعيد الميزانية بشأن استخدام الموارد البشرية. |
Il a été informé que le Secrétaire exécutif du CCI déterminerait s'il était faisable de mettre à l'essai un système de suivi de l'utilisation des ressources humaines et autres dans le cadre de projets précis, et d'en évaluer les coûts et avantages potentiels. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الأمين التنفيذي لوحدة التفتيش المشتركة سيدرس جدوى تجربة نظام لتتبع استخدام الموارد البشرية والموارد الأخرى في مشاريع محددة وتقييم تكاليفها وفوائدها الممكنة. |
D'accroître la marge de manœuvre budgétaire accordée aux chefs de secrétariat par les organes directeurs des organismes des Nations Unies pour l'utilisation des ressources humaines. | UN | :: منح مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين مزيداً من المرونة على صعيد الميزانية بشأن استخدام الموارد البشرية. |
Une autre délégation a estimé qu'il fallait continuer d'étudier les mesures et procédures propres à optimiser l'utilisation des ressources humaines et financières existantes. | UN | وأكد وفد آخر على أهمية الاستمرار في تحليل التدابير والإجراءات التي يمكن أن تحسن استخدام الموارد البشرية والمالية الحالية إلى أقصى حد. |
b) Améliorer le cadre de travail et faciliter l'adoption de méthodes plus productives, plus efficaces et plus économiques dans l'utilisation des ressources humaines et financières de l'Organisation; | UN | )ب( تحسين بيئة العمل وتيسير زيادة الفعالية والكفاءة والاقتصاد في استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛ |
Elle a également donné des conseils à l'administration, suggéré des moyens d'améliorer la rationalisation des structures, la planification, le contrôle, l'établisse- ment du budget, les méthodes de travail et l'utilisation des ressources humaines. | UN | كما قدمت الشعبة المشورة إلى اﻹدارة، واقترحت إدخال تحسينات في مجال تبسيط الهياكل اﻹدارية، وفي مجال التخطيط، والرصد والميزنة، وإجراءات إنجاز اﻷعمال، واستخدام الموارد البشرية. |
Celui-ci est mené tant au niveau national qu’au niveau international, et s’intéresse notamment aux liens entre l’emploi des femmes, la pauvreté, le développement durable et l’utilisation rationnelle des ressources humaines. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج على الصعيدين الوطني والدولي، وهو يتناول أساسا الصلة بين عمل المرأة والفقر والتنمية المستدامة واستخدام الموارد البشرية استخداما رشيدا. |
84. Selon la CEA, la mise en valeur et l'utilisation des ressources humaines en Afrique sont entravées par l'interaction de plusieurs facteurs liés à la situation socio-économique du continent. | UN | ٤٨- وفقاً لما تراه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تقيد تنمية الموارد البشرية واستخدامها في افريقيا بسبب تفاعل عدة عوامل متصلة بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية في القارة. |
Organise des réunions de groupes spéciaux d'experts et des réunions intergouvernementales sur les besoins prioritaires des membres et membres associés dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines, notamment en ce qui concerne les investissements en ressources humaines, l'utilisation des ressources humaines et l'amélioration de la qualité de la vie; | UN | وتنظم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة واجتماعات حكومية دولية تتناول الاحتياجات ذات اﻷولوية لﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في ميدان تنمية الموارد البشرية، ومن بينها القضايا المتصلة بالاستثمار في الموارد البشرية والاستفادة من الموارد البشرية وتحسين نوعية الحياة؛ |