Prolongement de l'utilisation du matériel informatique et télématique actuel | UN | تمديد فترة استخدام المعدات الموجودة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Tout en autorisant ce déblocage, l'AIEA s'est réservé le droit de vérifier l'utilisation du matériel dans le cadre de ses activités de contrôle et de vérification. | UN | وفي حين أذنت الوكالة باﻹفراج عن هذه المعدات، فقد احتفظت بكامل حقها في التحقق من استخدام المعدات وذلك كجزء من نشاطها في مجالي الرصد والتحقق. |
L'UNICEF a formé 2 323 agents de soins de santé primaire à l'utilisation du matériel de surveillance de la croissance, à la promotion de l'allaitement maternel et à la prévention des maladies de carence. | UN | وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتدريب ٣٢٣ ٢ عاملا من عمال الرعاية الصحية اﻷولية على استخدام معدات مراقبة النمو، وتشجيع الرضاعة الطبيعية وتوقي أمراض نقص المغذيات الدقيقة. |
Les demandes d'autres formes d'assistance incluaient une évaluation de l'efficacité des mesures adoptées pour établir des voies de communication avec d'autres États parties ou renforcer celles qui existent et la formation à l'utilisation du matériel d'analyse scientifique. | UN | وفي إطار المساعدات الأخرى، طُلب إجراء تقييم لفعالية التدابير المتخذة لإنشاء أو تعزيز قنوات الاتصال مع الدول الأطراف الأخرى، كما طُلب توفير التدريب على استخدام معدات التحليل الجنائي. |
Remboursements au titre de l'utilisation du matériel appartenant aux contingents | UN | المبالغ المسددة مقابل استعمال المعدات المملوكة للوحدات |
Le personnel de la sécurité aux frontières a été formé à la détection des matières visées et à l'utilisation du matériel. | UN | ونظمت دورات تدريبية لموظفي أمن الحدود في مجال الكشف عن المواد المستهدفة واستخدام المعدات. |
:: Formation à l'utilisation du matériel numérique | UN | :: تقديم التدريب على تشغيل المعدات الرقمية |
Dans sa résolution 50/222, l'Assemblée générale a approuvé une nouvelle méthode de calcul des montants à rembourser aux pays contributeurs de contingents au titre de l'utilisation du matériel majeur appartenant aux contingents et au titre du soutien logistique autonome, sur la base de l'effectif autorisé des contingents participant à des missions de maintien de la paix. | UN | 1 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 50/222 طريقة جديدة لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نظير استخدام المعدَّات الرئيسية المملوكة للوحدات، ولسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي المعتمِد على قوام الوحدة المأذون به، عند المشاركة في بعثات حفظ السلام. |
9. Articles consomptibles et coûts excessifs liés à l'utilisation du matériel majeur | UN | 9 - مفهوما المواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية |
5. Articles consomptibles et coûts excessifs liés à l'utilisation du matériel majeur | UN | 5 - مفهوما المواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية |
Approuver les propositions relatives aux articles consomptibles et coûts excessifs liés à l'utilisation du matériel majeur | UN | اعتماد المفهومين المقترحين للمواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية |
- l'utilisation du matériel, des engins, machines et installations mis à sa disposition; | UN | - استخدام المعدات والآلات والماكينات والتركيبات التي توضع تحت تصرفه؛ |
11. Le Comité a pris note de conceptions différentes, mais non incompatibles, de l'utilisation du matériel mécanique. | UN | 11- ولاحظت لجنة الخبراء الدائمة وجود نُهُج مختلفة، ولكن يمكن التوفيق بينها، بشأن استخدام المعدات الميكانيكية. |
11. Le Comité a pris note de conceptions différentes, mais non incompatibles, de l'utilisation du matériel mécanique. | UN | 11- ولاحظت لجنة الخبراء الدائمة وجود نُهُج مختلفة، ولكن يمكن التوفيق بينها، بشأن استخدام المعدات الميكانيكية. |
Par ailleurs, le personnel de l'Institut ne parvient pas à obtenir une formation à l'utilisation du matériel de tomographie par émission de positons, qui est un matériel très perfectionné utilisé pour le diagnostic du cancer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن موظفي المعهد غير قادرين على تلقي تدريب على استخدام معدات التصوير المقطعي بالانبعاث البوزيتروني، وهي معدات من الدرجة الأولى لتشخيص السرطان. |
:: La mise en œuvre du projet d'iodation universelle du sel qui a permis la formation d'agents à l'utilisation du matériel et l'équipement des laboratoires de titrimétrie en matériels dans les zones frontalières et grands centres pour le contrôle de la qualité du sel iodé. | UN | :: تنفيذ مشروع تعميم إضافة اليود إلى الملح، مما ساعد على تدريب الموظفين على استخدام معدات وأجهزة مختبرات تحليل المواد بالمعايرة في المناطق الحدودية والمراكز الكبرى، لمراقبة جودة الملح المزود باليود. |
:: Formation et évaluation de 50 membres du Groupe d'interception du trafic de stupéfiants pour l'enseignement de cours de base sur l'interception des stupéfiants ainsi que sur l'utilisation du matériel criminalistique et tactique | UN | :: تدريب 50 عضوا في فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في إطار دورات أساسية بشأن منع المخدرات وتدريبهم على استخدام معدات جمع الأدلة الجنائية والمعدات التكتيكية، وفحص سجلاتهم |
Ce pays est remboursé tous les mois à un taux fixe dont le calcul tient compte de l'utilisation du matériel, comme pour la location sans services, mais également des dépenses afférentes aux pièces de rechange, à l'entretien et au matériel léger auxiliaire. Le taux est majoré de 2 % pour couvrir les dépenses de transport liées au réapprovisionnement. | UN | ويتم التسديد إلى البلد المقدم للمعدات بمعدل شهري ثابت يشمل استعمال المعدات كما هي الحال في معدل التأجير غير الشامل للخدمة، ولكنه يشمل أيضا تكلفة قطع الغيار والصيانة، والمعدات الثانوية المرتبطة بذلك، ونسبة إضافية قدرها ٢ في المائة لتغطية تكاليف النقل ﻷغراض إعادة اﻹمداد. |
31. L'équipe a rassemblé suffisamment d'informations et de preuves au cours des entretiens pour conclure que les déclarations antérieures de l'Iraq comportaient de sérieuses imprécisions concernant les achats de précurseurs et de matériel, l'utilisation du matériel et les fournisseurs. | UN | ٣١ - وخلال المناقشات والاستفسارات، جمع الفريق معلومات وأدلة كافية لاستنتاج أن إعلانات العراق السابقة تتضمن أوجه عدم اتساق هامة فيما يتعلق بالمشتريات من الكيميائيات السلائف ومن المعدات واستخدام المعدات والشركات الموردة. |
:: Appui technique pour la formation à l'utilisation du matériel numérique | UN | :: تقديم الدعم التقني للتدريب على تشغيل المعدات الرقمية |
Dans sa résolution 50/222, l'Assemblée générale a approuvé une nouvelle méthode de calcul des montants à rembourser aux pays contributeurs de contingents au titre de l'utilisation du matériel majeur appartenant aux contingents et au titre du soutien logistique autonome, sur la base de l'effectif autorisé des contingents participant à des missions de maintien de la paix. | UN | 1 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 50/222 طريقة جديدة لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نظير استخدام المعدَّات الرئيسية المملوكة للوحدات، ولسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي المعتمِد على قوام الوحدة المأذون به، عند المشاركة في بعثات حفظ السلام. |
En outre, le personnel de l'AMISOM a bénéficié de cours de formation et d'un renforcement de ses capacités concernant l'utilisation du matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies et les politiques, processus et procédures d'appui connexes. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت خدمات التدريب وبناء القدرات لأفراد البعثة فيما يتعلق باستخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة وما يرتبط بذلك من سياسات وعمليات وإجراءات الدعم. |
La pornographie visuelle impliquant des enfants a été définie comme suit : " la représentation par l'image d'un enfant se livrant à une activité sexuelle explicite, réelle ou simulée, ou exposant de manière obscène ses parties génitales, le terme englobant la production, la distribution ou l'utilisation du matériel ainsi réuni " . | UN | وفيما يلي النص المقترح لتعريف استغلال الأطفال في المواد الإباحية المرئية: " استغلال الأطفال في المواد الإباحية هو العرض المرئي لطفل حقيقي أو على سبيل المحاكاة يقوم بنشاط جنسي صريح، أو عرض مثير للشهوة للأعضاء التناسلية. وهو يشمل إنتاج وتوزيع و/أو استخدام هذه المواد " . |
Elle engage tous les États fournisseurs à prendre les mesures voulues pour mettre un terme à l'utilisation du matériel et des matières nucléaires fournis antérieurement et à exiger l'élimination de ces articles ou leur restitution au fournisseur d'origine. | UN | ويحث كافة الدول الموردة الأطراف في المعاهدة على القيام، بالطرق المناسبة، بوقف استخدام أي معدات ومواد نووية سبق توريدها والمطالبة بالتخلص من تلك المواد أو إعادتها إلى الموردين الأصليين. |
10. Vu les conditions au Rwanda, il est manifeste que des troupes supplémentaires ne pourront être déployées qu'une fois que le matériel d'appui nécessaire sera en place et qu'elles auront été formées à l'utilisation du matériel avec lequel elles ne sont peut-être pas familiarisées. | UN | ٠١ - ومن الواضح، في ظل الظروف السائدة في رواندا، أنه لا يمكن وزع قوات إضافية إلا بعد أن تتوفر المعدات اللازمة لدعمها في الميدان، وبعد أن تكون هذه القوات قد تدربت على استخدام تلك المعدات التي قد لا تكون قد اعتادت عليها. |
Outils de formation au conditionnement de survie et aux gestes élémentaires de survie et à l'utilisation du matériel de secours d'urgence | UN | أدوات للتدريب على التصلب الضموري الجانبي والنظام الاساسي المرتبط واستخدام معدات إنقاذ الحياة |