ويكيبيديا

    "l'utilisation efficace des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كفاءة استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الفعال للموارد
        
    • الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • بكفاءة استخدام الموارد
        
    • لكفاءة استخدام الموارد
        
    • وكفاءة استخدام الموارد
        
    • كفاءة الموارد
        
    • الاستخدام الكفء للموارد
        
    • الاستخدام الفعال لمواردها
        
    • استخدام الموارد بكفاءة
        
    • الفعلي على موارد المنظمة والاستفادة
        
    • الاستخدام الفعّال للموارد
        
    • الاستخدام الكفؤ للموارد
        
    • والاستخدام الفعال للموارد
        
    • واستخدام الموارد بكفاءة
        
    Dans ce but, le PNUE se concentre sur l'utilisation efficace des ressources et la mise en œuvre d'une démarche basée sur le cycle de vie. UN ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة.
    Les priorités du secteur évoluent elles aussi, passant du strict respect des règlements à l'utilisation efficace des ressources. UN وهناك تغير أيضاً في هدف الصناعة الذي يتحول من الامتثال للوائح إلى كفاءة استخدام الموارد.
    Ce mémorandum assure l'utilisation efficace des ressources et renforce la responsabilité des organismes auprès des donateurs et des bénéficiaires. UN ويضمن التفاهم كفاءة استخدام الموارد ويعزز المسؤولية أمام الجهات المانحة والمستفيدين.
    Une telle coordination peut faciliter l'utilisation efficace des ressources et contribuer à réduire la charge imposée aux pays par les programmes statistiques. UN ويمكن أن يعزز هذا التنسيق الاستخدام الفعال للموارد وأن يساهم في تخفيف العبء الملقى على كاهل البرامج الإحصائية للبلدان.
    Le Comité consultatif accueille favorablement la création du groupe chargé de veiller à l'utilisation efficace des ressources dans le Département de l'appui aux missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إدارة الدعم الميداني.
    La stratégie du Programme dans le domaine de l'utilisation efficace des ressources comporte les trois volets suivants : UN ولاستراتيجية البرنامج في هذا المجال الخاص بكفاءة استخدام الموارد ثلاثة جوانب:
    Les opportunités de généraliser l'utilisation efficace des ressources dans le secteur du bâtiment en intégrant les considérations écologiques dans les chaînes d'approvisionnement sont également considérables. UN وفرص تحقيق نطاق أكبر من كفاءة استخدام الموارد في قطاع البناء، من خلال بذل جهود في تخضير سلاسل الإمداد، كبيرة أيضاً.
    Solutions de politique mondiale permettant de promouvoir l'utilisation efficace des ressources UN خيارات السياسات العالمية لتعزيز كفاءة استخدام الموارد
    Le renforcement des institutions gouvernementales et de l'état de droit est un moyen important pour maximiser l'utilisation efficace des ressources existantes pour le développement et d'accroître la confiance des donateurs, des gouvernements et de la société civile dans le processus de développement. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.
    Unité de mesure : nombre de gouvernements et d'autorités locales ayant adopté ou commencé à mettre en œuvre des politiques, des règlements ou des instruments économiques nouveaux favorisant l'utilisation efficace des ressources et les modes de consommation et de production viables. UN وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية التي وضعت أو بدأت في تنفيذ السياسات والقواعد الجديدة أو الصكوك الاقتصادية التي تعزز كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Cette cohérence s'exprime par la définition d'indicateurs et d'objectifs communs et dans l'utilisation efficace des ressources pour promouvoir un impact plus fort au sein des pays et des communautés. UN ويعرَب عن هذا الاتساق في تعريف المؤشرات والأهداف المشتركة، وكذلك في كفاءة استخدام الموارد بهدف تشجيع المزيد من الأثر داخل الأمم والمجتمعات المحلية.
    (hors classe) pour l'utilisation efficace des ressources UN كبير موظفي برامج، كفاءة استخدام الموارد
    63. Coordonnateur régional pour les questions relatives à l'utilisation efficace des ressources UN منسق إقليمي، كفاءة استخدام الموارد
    Historiquement, Cuba a bénéficié de cette coopération dont on note d'excellents signes d'application ainsi que de l'utilisation efficace des ressources. UN ولقد استفادت كوبا من هذا التعاون عبر مراحل تاريخها. وهناك مؤشرات ممتازة على التنفيذ وكذلك الاستخدام الفعال للموارد.
    Le Japon salue également les décisions prises par l'AIEA et qui viennent encourager l'utilisation efficace des ressources limitées dont nous disposons. UN وترحب اليابان بالقرارات التي اتخذتها الوكالة من منظور تشجيع الاستخدام الفعال للموارد المحدودة المتاحة لنا.
    La stratégie du PNUE dans le domaine de l'utilisation efficace des ressources comporte trois volets : UN ولاستراتيجية برنامج البيئة في مجال الكفاءة في استخدام الموارد ثلاثة أبعاد هي:
    Récemment, l'Union européenne a invité l'ONUDI à rejoindre sa plate-forme sur la transition vers l'utilisation efficace des ressources. UN وفي تطور أخير، دعا الاتحاد الأوروبي اليونيدو للانضمام إلى منبره المعني بكفاءة استخدام الموارد.
    Il aide l'Administrateur et le Directeur de la Division de la gestion des investissements à établir le projet de budget pour l'exercice biennal et assure les services d'appui requis aux fins de l'utilisation efficace des ressources humaines et financières. UN وهو يساعد كبير الموظفين التنفيذيين ومدير شعبة إدارة الاستثمارات على إعداد مشروع الميزانية لفترة السنتين ويقدم خدمات الدعم ذات الصلة اللازمة لكفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية.
    Mais un principe s'est avéré s'appliquer dans tous les cas, à savoir que la décentralisation peut grandement renforcer l'utilisation efficace des ressources économiques, sociales et humaines. UN ولكن هناك مبدأً واحدا ثبتت إمكانيـــــة تطبيقه في كل مكان: وهو أن اللامركزية يمكن أن تعزز كثيرا من فعالية وكفاءة استخدام الموارد البشرية والاجتماعية والاقتصادية.
    Il fait partie du sous-programme du PNUE relatif à la production et consommation durables et à l'utilisation efficace des ressources. UN وهو جزء من البرنامج الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة الموارد واستهلاكها وإنتاجها بصورة مستدامة.
    Toutes ces mesures doivent être prises dans le cadre d'une politique nationale encourageant une gestion rationnelle de l'environnement ainsi que l'adoption de technologies fondées sur l'utilisation efficace des ressources disponibles. UN وينبغي أن يجري هذا كله ضمن إطار وطني للسياسة العامة من شأنه تعزيز اﻹدارة البيئية السليمة وكذلك تعزيز التكنولوجيا القائمة على الاستخدام الكفء للموارد المتاحة.
    Comme par le passé, il introduira dans ses programmes ordinaires, chaque fois que cela sera possible et souhaitable, des mesures de participation aux coûts et d'autofinancement pour assurer l'utilisation efficace des ressources et favoriser la participation des bénéficiaires à la prestation des services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Ils ont insisté sur le fait qu'aux fins de la mise en œuvre de la Convention on pourrait tirer parti de synergies, notamment de l'utilisation efficace des ressources, de l'échange d'informations et de l'action coordonnée entre les différents acteurs, aux niveaux tant national qu'international. UN وشددت على الفوائد التي يمكن أن يجنيها تنفيذ الاتفاقية من التآزر، ولا سيما استخدام الموارد بكفاءة وتبادل المعلومات وتنسيق العمل فيما بين الجهات الفاعلة المختلفة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En revanche, les contrôles de haut niveau utilisés par l'Administration pour suivre la situation financière générale de l'Organisation et les résultats obtenus, ainsi que la gestion et l'utilisation efficace des ressources, sont peu développés. UN وخلافاً لذلك، لا تزال الضوابط المتاحة للإدارة على المستويات العليا لمراقبة وضع المنظمة المالي وأدائها عموماً، والإشراف الفعلي على موارد المنظمة والاستفادة منها، ضوابط متخلفة.
    Aux termes de sa constitution, le Gouvernement assume l'obligation fondamentale de veiller à l'utilisation efficace des ressources naturelles; la Constitution stipule également que la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables est dans l'intérêt général. UN وبمقتضى دستور غواتيمالا، على الحكومة التزام أساسي بأن تكفل الاستخدام الفعّال للموارد الوطنية؛ وينص الدستور أيضاً على أن تنمية مصادر الطاقة المتجددة يخدم المصلحة العامة.
    On a mis l'accent sur l'utilisation efficace des ressources, qui était importante en elle-même et comme moyen de démontrer aux électeurs que leur argent était judicieusement employé, et de conserver par conséquent leur appui. UN وجرى التشديد على أهمية الاستخدام الكفؤ للموارد باعتباره هدفا مهما في حد ذاته وباعتباره أيضا وسيلة للبرهنة للناخبين على حسن التصرف في أموالهم، ومن ثم المحافظة على دعمهم.
    Il soutient également les titulaires de mandat en améliorant la coordination, les méthodes de travail et l'utilisation efficace des ressources. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز التنسيق وسبل العمل والاستخدام الفعال للموارد دعما للإجراءات الخاصة.
    S'en trouveraient ainsi renforcées la responsabilité et la transparence du système des Nations Unies dans l'obtention de résultats et l'utilisation efficace des ressources. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج، واستخدام الموارد بكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد