Un régime juridique global pour régir rationnellement l'utilisation et la gestion des océans est maintenant entré en vigueur. | UN | وأصبح لدينا اﻵن نظام قانوني شامل لتنظيم استخدام وإدارة المحيطات بطريقة رشيدة. |
Les femmes et les hommes ont des responsabilités distinctes quant à l'utilisation et la gestion de l'eau et des systèmes hydrologiques. | UN | فالنساء والرجال لديهم مسؤوليات متباينة في استخدام وإدارة الماء ونظم المياه. |
Des mesures de sécurité pour l'utilisation et la gestion des substances chimiques toxiques sont en cours d'application; | UN | وتنفيذ تدابير للسلامة في استخدام وإدارة المواد الكيماوية السامة؛ |
La production, l'importation, l'exportation, l'utilisation et la gestion des produits chimiques contenant des POP; | UN | تصنيع، واستيراد، وتصدير، واستخدام وإدارة الملوثات العضوية الثابتة من المواد الكيميائية؛ |
2. Étude des liens entre la politique dans le secteur des produits de base, l'utilisation et la gestion des ressources naturelles et le développement durable; | UN | ٢ - استكشاف الصلات بين سياسات السلع اﻷساسية، واستخدام وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة؛ |
Intégration de la gestion rationnelle de capacités chimiques au sein des ministères impliqués dans le soutien à la production, l'utilisation et la gestion des produits chimiques | UN | تكامل الإدارة السليمة للقدرات الكيميائية داخل الوزارات المشاركة، مع دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها. |
Audit sur l'utilisation et la gestion des fonds destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Le Gouvernement des Îles Salomon est gravement préoccupé par l'utilisation et la gestion non durable de ces ressources et a pris des mesures pour assurer une exploitation durable et des mesures de préservation ainsi que pour élaborer une politique nationale. | UN | وتشعر حكومة جزر سليمان بقلق بالغ بشأن استخدام وإدارة هذه الموارد بشكل غير مستدام، وقد اتخذت الخطوات التي تكفل تدابير الجمع والحفظ المستدامين ولوضع سياسة وطنية. |
v) Mobiliser les ressources financières des secteurs tant public que privé en faveur de la recherche-développement des biotechniques et des travaux sur la biosécurité pour en assurer l'utilisation et la gestion durables, en particulier dans les pays en développement; | UN | `٥` تعبئة الموارد المالية من كلا القطاعين العام والخالص فيما يتعلق بالبحث والتطوير واﻷعمال المتصلة بالسلامة، على صعيد التكنولوجيا الحيوية، إلى جانب استخدام وإدارة هذه التكنولوجيا بشكل مستدام، وخاصة في البلدان النامية؛ |
Ce sous-programme a pour objet l'analyse de toutes les informations reçues en vue d'optimiser l'utilisation et la gestion des ressources affectées aux enquêtes, comme suit : | UN | 114- هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحليل كل المعلومات الواردة بغية استخدام وإدارة موارد التحقيقات على النحو التالي: |
114. Ce sous-programme a pour objet l'analyse de toutes les informations reçues en vue d'optimiser l'utilisation et la gestion des ressources affectées aux enquêtes, comme suit : | UN | 114- هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحليل كل المعلومات الواردة بغية استخدام وإدارة موارد التحقيقات على النحو التالي: |
Monaco n'est pas lié à ses États voisins par des arrangements ou des accords sur l'utilisation et la gestion des aquifères qui s'étendent au-delà de ses frontières nationales et n'a conclu aucun accord de coopération dans ce domaine. | UN | 65 - لا ترتبط موناكو مع الدول المجاورة لها بأي ترتيبات أو اتفاقات بشأن استخدام وإدارة طبقات المياه الجوفية التي تتجاوز حدودها الوطنية، كما لا ترتبط معها بأي شكل آخر من أشكال التعاون في هذا المجال. |
Engager toutes les parties prenantes nationales à participer au processus de collecte de données pour renseigner sur l'utilisation et la gestion du DDT et de ses solutions de remplacement; | UN | `1` يحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على الانخراط في عملية جمع البيانات للتوصل إلى معلومات بشأن استخدام وإدارة دي.دي.تي وبدائلها؛ |
i) Conformément aux dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, le Bureau soumet au Secrétaire général des rapports contenant des indications sur l'utilisation et la gestion efficaces des ressources et la protection des avoirs. | UN | " ' ١ ' وفقا ﻷحكام الفقرة ١ أعلاه، يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير تقدم نظرات ثاقبة بشأن استخدام وإدارة الموارد وحماية اﻷصول بفعالية. |
l'utilisation et la gestion durables des fleuves et lacs transfrontières ont de nombreuses incidences politiques et compliquent souvent le règlement des conflits. | UN | 17 - إن استخدام وإدارة الأنـهار والبحيرات العابرة للحدود، بشكل مستدام ينطوي على عدد كبير من الآثار السياسية ويطرح تحديات عدة أمام الجهود الرامية إلى حل النـزاعات. |
Les Parties sont égales en droit pour ce qui concerne l'accès à la propriété, la possession, l'utilisation et la gestion de biens sur le territoire de l'une quelconque d'entre elles, conformément à leur législation nationale. | UN | تضمن اﻷطراف حقوقا متساوية في حيازة وتملك واستخدام وإدارة الملكية الخاصة في اقليم أي من هذه الدول وفقا لتشريعاتها الوطنية. |
225. Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les activités de tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. | UN | 225- دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، واستخدام وإدارة المواد الكيميائية. |
Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les activités de tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. | UN | 225- دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، واستخدام وإدارة المواد الكيميائية. |
Intégrer la capacité de gérer rationnellement les produits chimiques dans tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. | UN | إدراج قدرة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات المعنية في دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها. |
Aucune des demandes formulées par les pays non nucléaires visant à engager des négociations sur le stockage, l'utilisation et la gestion de produits fissiles ne s'est matérialisée. | UN | ولكن لم يتحقق أي من المطالب التي تقدمت بها البلدان غير النووية ﻹجراء مفاوضات حول تخزين المنتجات اﻹنشطارية واستخدامها وإدارتها. |
Elle autorise par ailleurs l'établissement d'accords dits Accords relatifs à l'utilisation des terres autochtones, qui sont des accords volontaires entre une collectivité autochtone titulaire de droits et d'autres personnes, portant sur l'utilisation et la gestion de terres et d'eaux. | UN | ويقضي القانون أيضا بصوغ اتفاقات متعلقة باستعمال أرض السكان الأصليين، وهي اتفاقات طوعية بين مجموعة من أصحاب سندات ملكية السكان الأصليين وأشخاص آخرين بشأن استعمال وإدارة الأرض والمياه. |
Projets pilotes sur l'utilisation et la gestion écologiquement rationnelle des zones rurales, en particulier leur collecte et leur stockage dans des proportions limitées, et établissement de principes directeurs et de critères de réglementation | UN | مشاريع رائدة عن استخدام المياه الريفية وإدارتها على نحو مستدام، ولا سيما المشاريع الصغيرة لجمع وتخزين المياه في المناطق الريفية، ووضع سياسات ومبادئ تنظيمية. |