ويكيبيديا

    "l'utilisation pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدام السلمي
        
    • الاستخدامات السلمية
        
    • بالاستخدام السلمي
        
    • للاستخدام السلمي
        
    • الاستعمال السلمي
        
    • والاستخدام السلمي
        
    • بالاستخدامات السلمية
        
    • الاستخدام للأغراض السلمية
        
    • والاستخدامات السلمية
        
    • التي تُستخدم للأغراض السلمية
        
    • واستخدامه في الأغراض السلمية
        
    • فالاستخدام السلمي
        
    • إقرار التطبيق السلمي
        
    • للاستخدامات السلمية تنفذها
        
    • استخدامه في الأغراض السلمية
        
    Certains progrès technologiques mettent en danger l'utilisation pacifique de l'espace et contribuent à sa militarisation. UN إذ هناك تطورات تكنولوجية جديدة أخذت تعرض للخطر الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، وتسهم في عسكرته.
    Le Chili revendique le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire. UN وتؤكد شيلي على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Le droit inaliénable des États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit être pleinement respecté. UN يجب أن يُحترم حق الدول غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية احتراماً كاملاً.
    Il convient également de promouvoir la coopération dans l'utilisation pacifique des technologies nucléaires dans l'espace. UN واختتم مشدداً على ضرورة استمرار التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في الفضاء الخارجي.
    Mon pays s'est toujours déclaré en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie atomique, du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN وما فتئ بلدي يعلن باطراد التزامه بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وبنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Nous sommes convaincus que son adoption favorisera considérablement le renforcement de la coopération sur l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier pour la production d'énergie nucléaire, est d'une importance stratégique pour notre économie nationale. UN إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وبصفة خاصة توليد القوى النووية، يتسم بأهمية استراتيجية بالنسبة لاقتصادنا الوطني.
    l'utilisation pacifique de l'énergie atomique au Japon est également garantie et vérifiée par le système global de garanties de l'AIEA. UN إن الاستخدام السلمي للطاقة الذرية في اليابان مضمون ومحقق من خلال الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il s'agit d'une tâche importante et ardue s'inscrivant dans le cadre de l'utilisation pacifique des techniques spatiales au bénéfice de l'humanité. UN وهذه مهمة هامة وشاقة في الاستخدام السلمي للتكنولوجيات الفضائية لمنفعة اﻹنسانية.
    Nous sommes convaincus que tous les États qui bénéficient de l'utilisation pacifique de l'espace ont tout à y gagner. UN ونحن متأكدون من أن لجميع الدول التي تستفيد من الاستخدام السلمي للفضاء مصلحة في ذلك.
    Loin de la limiter, l'application d'un protocole additionnel facilite l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وييسر تنفيذ بروتوكول إضافي الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولا يقيده.
    Le troisième pilier, à savoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, joue aussi un rôle essentiel dans la promotion du développement, de la paix et de la prospérité. UN كما تؤدي الركيزة الثالثة، وهي الاستخدام السلمي للطاقة النووية، دورا جوهريا في تعزيز التنمية والسلام والرخاء.
    Toutes les tentatives visant à nuire à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire constituent une réinterprétation du Traité et elles le délégitimisent. UN وأية محاولة لإعاقة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية تعتبر تفسيراً جديداً للاتفاقية وتلغي شرعيتها.
    Toutes les tentatives visant à nuire à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire constituent une réinterprétation du Traité et elles le délégitimisent. UN وأية محاولة لإعاقة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية تعتبر تفسيراً جديداً للاتفاقية وتلغي شرعيتها.
    Loin de la limiter, l'application d'un protocole additionnel facilite l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وييسر تنفيذ بروتوكول إضافي الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولا يقيده.
    l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire continue d'être confrontée à de sérieux défis. UN ولا تزال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تواجه تحديـات خطيرة.
    Nous accordons une haute priorité aux activités de l'Agence visant à l'application des garanties sur l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إننا نعطي أولوية عالية لﻷنشطــة التي تضطلع بها الوكالة لتطبيق الضمانات على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous croyons dans le droit souverain de tous les pays au développement et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN نحن نؤمن بالحق السيادي لكل البلدان في التنمية وفي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Seule l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est acceptée et toute activité n'est autorisée que si les conditions de sécurité sont remplies. UN لا يُسمح إلا بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي كافة الأحوال يُصرح بجميع الأنشطة في ظل شروط آمنة.
    En vérité, la poursuite de l'utilisation pacifique de l'énergie atomique devrait rigoureusement prendre en considération la protection de la santé humaine ainsi que la protection de l'environnement. UN والسعي للاستخدام السلمي للطاقة الذرية ينبغي أن يراعي تماما ضرورة حماية الصحة البشرية والبيئية.
    Et c'est dans ce même esprit que mon pays a adopté une attitude claire et engagée en faveur de l'utilisation pacifique de l'atome. UN وتماشيا مع هذه الروح، تبنت بلادي موقفا بناء وملتزما تجاه الاستعمال السلمي للطاقة الذرية.
    L'AIEA devrait promouvoir ses travaux de manière équilibrée en ce qui concerne les garanties et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وينبغي للوكالة أن تعزز العمل الذي تضطلع به في مجال الضمانات والاستخدام السلمي للطاقة الذرية على نحو متوازن.
    La Conférence chargée d'examiner le TNP a également insisté sur l'importance de la coopération internationale pour garantir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أكد أيضا أهمية التعاون الدولي فيما يتصل بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Pour parer à une telle éventualité, il faut trouver les moyens de réconcilier le droit à l'utilisation pacifique avec l'impératif de la non-prolifération. UN 20 - ولكي يتسنى منع وقوع مثل هذه الحادثة يتعين إيجاد سبل للتوفيق بين الحق في الاستخدام للأغراض السلمية وضرورة عدم الانتشار.
    Nous attendons avec intérêt qu'une issue équilibrée soit réservée aux trois piliers du Traité : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Les restrictions injustifiées au transfert de matières, d'équipement et de technologies nucléaires aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doivent être levées sans délai. UN 10 - وينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    La Libye réitère l'intérêt qu'elle manifeste pour le plan d'action relatif à la recherche spatiale et à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN وختم مؤكدا من جديد اهتمام ليبيا بخطة العمل لبحوث الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est un droit inaliénable pour tous les États, garanti par le TNP. UN فالاستخدام السلمي للطاقة النووية حق للدول غير قابل للتصرف تضمنه معاهدة عدم الانتشار.
    Bien avant la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a consacré l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 2 - وجرى إقرار التطبيق السلمي للطاقة النووية في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار بفترة طويلة.
    Sa délégation se réjouit donc de l'annonce, par les États-Unis d'Amérique, de l'affectation d'une somme additionnelle de 50 millions de dollars américains, au cours des cinq prochaines années, à une nouvelle initiative de l'AIEA concernant l'utilisation pacifique. UN وقالت إنه لذلك فإن وفدها يرحِّب بإعلان الولايات المتحدة الأمريكية عن تعهدها بتقديم مبلغ إضافي قدره 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة السنوات الخمس المقبلة لصالح مبادرة جديدة للاستخدامات السلمية تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    193. Le point de vue a été exprimé que, malgré leurs difficultés à parvenir à un consensus sur la question de la définition et de la délimitation de l'espace, les États membres devraient poursuivre leurs consultations sur le sujet en vue de maintenir la paix et la sécurité dans l'espace et d'en promouvoir l'utilisation pacifique. UN 193- وأُعرب عن رأي مفاده أنه رغم الصعوبات التي تكتنف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء مشاوراتها بشأن البند، بهدف حفظ السلام والأمن في الفضاء الخارجي وتعزيز استخدامه في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد