ويكيبيديا

    "l'utilisation rationnelle des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدام الرشيد للموارد
        
    • بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • كفاءة استخدام الموارد
        
    • والاستخدام الرشيد للموارد
        
    • استخدام الموارد بكفاءة
        
    • ترشيد استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الكفء للموارد
        
    • بكفاءة استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الكفؤ للموارد
        
    • الاستخدام الرشيد لموارد
        
    • واستخدام الموارد بكفاءة
        
    • والكفاءة في استخدام الموارد
        
    • وكفاءة استخدام الموارد
        
    • والاستخدام الفعال للموارد
        
    • والاستخدام المستدام للموارد
        
    Le bien-être de l'humanité dépend dans une grande mesure de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles disponibles. UN وتعتمد رفاهة البشر، الى حد كبير، على الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية المتاحة.
    La promotion de l'utilisation rationnelle des ressources hydriques est un enjeu important. UN 28 - وقال إن تعزيز الاستخدام الرشيد للموارد المائية أمر مهم.
    :: Fourniture d'un appui analytique et réalisation d'études pour 6 réunions du Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources du DAM UN :: تقديم الدعم التحليلي وإعداد ورقات بحثية لـ 6 اجتماعات للفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد التابع لإدارة الدعم الميداني
    On peut faire des progrès très sensibles vers l’aménagement durable des forêts grâce à l’utilisation plus rationnelle des ressources pour la récolte et la transformation des produits forestiers, en facilitant l’accès aux technologies et en en améliorant l’application et la diffusion. UN إن تحسين إمكانيات الوصول إلى التكنولوجيات واستخدامها ونشرها يمكن أن يعزز بدرجة كبيرة من التقدم المحرز في تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال زيادة كفاءة استخدام الموارد في جني وتصنيع منتجات الغابات.
    La législation dans le domaine de la protection de l'environnement et de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles a été radicalement revue. UN وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    17. Prie le Secrétaire général d'apporter tout le soutien nécessaire aux préparatifs et à la Conférence elle-même et d'assurer la participation et l'harmonisation des positions de toutes les institutions et l'utilisation rationnelle des ressources afin que tous les objectifs et thèmes de la Conférence puissent être couverts; UN " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية والمؤتمر، بما يكفل مشاركة الوكالات والاتساق فيما بينها وكذلك استخدام الموارد بكفاءة بغية تغطية جميع أهداف المؤتمر والمواضيع التي سيبحثها؛
    Des efforts sont encore nécessaires pour améliorer la coopération dans les domaines de l'information, de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des programmes afin de garantir l'utilisation rationnelle des ressources et une administration efficace. UN ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة.
    Des efforts sont encore nécessaires pour améliorer la coopération dans les domaines de l'information, de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des programmes afin de garantir l'utilisation rationnelle des ressources et une administration efficace. UN ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة.
    Nous devons également faire face aux pertes dues au commerce restrictif, à l'aide de l'État et à toutes sortes d'idéologies négatives qui entravent l'utilisation rationnelle des ressources biologiques marines. UN بل يجب علينا أيضا أن نعالج الخسائر التي تتسبب فيها التجارة التقييدية، والمعونة التي تقدمها الدولة، وكل أنواع المذاهب المناهضة للاستخدام، التي تعوق الاستخدام الرشيد للموارد البحرية الحية.
    Reconnaissant que l'action visant à réduire les cultures illicites et encourager les activités de substitution devrait être compatible avec l'utilisation rationnelle des ressources naturelles et la protection de l'environnement, UN وإذ تسلم بأن الاجراءات الرامية الى كبح الزراعة غير المشروعة وحفز التنمية البديلة ينبغي أن تكون متسقة مع الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وحماية البيئة،
    Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources UN الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد
    Les réductions de dépenses opérationnelles ont été coordonnées par le Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 91 - ويتولى الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد تنسيق عمليات تخفيض التكاليف التشغيلية، على خلفية استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    L'Administration a souscrit à la recommandation consistant à reconstituer le Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources. 5. Volet Ressources humaines UN ٢٩٢ - واتفقت الإدارة مع التوصية بإعادة تشكيل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    Ainsi, l'utilisation rationnelle des ressources et le développement économique faible en carbone peuvent-ils alléger les pressions et contribuer à écarter certaines causes potentielles des troubles sociaux. UN ومن ثمَّ، فإن كفاءة استخدام الموارد والأخذ بالتنمية الاقتصادية المنخفضة الانبعاثات الكربونية يمكن أن يقلِّلا من الضغوط وأن يساعدا على تفادي أسباب محتملة للصراع الاجتماعي.
    Dans tous les pays d'Asie du Nord-Est, on trouve divers programmes de production propre ainsi que des lois sur l'utilisation rationnelle des ressources. UN 75 - وتوجد في جميع بلدان شمال شرق آسيا برامج وقوانين شتى لتعزيز كفاءة استخدام الموارد في مجال الإنتاج الأنظف.
    L'État promeut le développement économique et social grâce à l'augmentation de la production, de la productivité et à l'utilisation rationnelle des ressources. UN وتشجع الدولة التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال زيادة الإنتاج والقدرة الإنتاجية والاستخدام الرشيد للموارد.
    20. Prie le Secrétaire général d'apporter tout le soutien nécessaire aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence proprement dite et d'assurer la coopération entre les institutions, ainsi que la participation effective et l'harmonisation des positions du système des Nations Unies, de même que l'utilisation rationnelle des ressources, afin de traiter tous les objectifs et thèmes de la Conférence; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية وفي المؤتمر، وأن يكفل التعاون المشترك بين الوكالات والمشاركة الفعالة لمنظومة الأمم المتحدة والاتساق فيما بين أنشطتها، وكذلك استخدام الموارد بكفاءة لتناول جميع أهداف المؤتمر والمواضيع التي سيبحثها؛
    Position de la République d'Ouzbékistan sur la question de l'utilisation rationnelle des ressources en eau en Asie centrale UN موقف جمهورية أوزبكستان من مسألة ترشيد استخدام الموارد المائية في آسيا الوسطى
    e) " Suivi écologique, observations hydrométéorologiques et évaluation de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles " , pour la période 2009-2012. UN (هـ) " الرصد الإيكولوجي والأرصاد الجوية المائية وتقييم الاستخدام الكفء للموارد الطبيعية " ، للفترة 2009-2012.
    Nonobstant ces observations, le Département a détecté dans les processus de gestion des biens et notamment dans la gestion globale des excédents des faiblesses qu'il s'emploie à corriger pour l'instant par l'intermédiaire de son Groupe chargé de veiller à l'utilisation rationnelle des ressources. UN وعلى الرغم من التعليقات الواردة أعلاه، فقد حددت إدارة الدعم الميداني مواطن الضعف في الإجراءات المتبعة لإدارة الأصول، بما فيها إدارة الفائض العام، التي كان الفريق المعني بكفاءة استخدام الموارد التابع للإدارة يتولى معالجتها مؤقتاً.
    Il vise plusieurs objectifs scientifiques et pratiques, touchant notamment l'utilisation rationnelle des ressources naturelles, la surveillance des catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme et l'étude des facteurs qui influent sur la météorologie et le climat. UN وللبرنامج عدد من الأهداف البحثية والانمائية، وخاصة في مجالات الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية ورصد الكوارث الطبيعية والأخطار البشرية المنشأ والتحري عن العوامل التي تؤثر في الطقس وتكوين المناخ.
    l'utilisation rationnelle des ressources naturelles de notre planète et la protection de l'environnement constituent une responsabilité qui incombe, à des degrés divers, à toute l'humanité. UN إن الاستخدام الرشيد لموارد عالمنا الطبيعية وحماية البيئة مسؤولية تقع، بدرجات متفاوتة، على عاتق جميع بني البشر.
    39. Il est proposé de mettre en place une Equipe d'orientation stratégique qui sera dirigée par le Procureur adjoint, comprendra le Directeur des enquêtes et sera chargée de veiller à la bonne organisation des enquêtes et à l'utilisation rationnelle des ressources. UN ٩٣ - ويُقترح إنشاء فريق معني بالاستراتيجية، يرأسه نائب المدعي العام ويكون مدير التحقيقات عضوا فيه، لكفالة الاضطلاع بأعمال التحقيق بأسلوب منظم واستخدام الموارد بكفاءة.
    l'utilisation rationnelle des ressources vaut également pour les éléments matériels, l'énergie et l'eau car elle permet de réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production et de l'utilisation de l'énergie, de l'extraction, du traitement et du transport des éléments matériels ainsi que de l'évacuation des déchets. UN والكفاءة في استخدام الموارد تنطبق بالتساوي على المواد والطاقة والمياه. فهي تقلِّل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناشئة عن توليد الطاقة واستخدامها، وعن استخراجها ومعالجتها، وعن تصريف النفايات.
    Au nombre des services fournis à ces pays figureront des programmes relatifs au Protocole de Montréal, à l'élimination des POP, et à la production moins polluante et à l'utilisation rationnelle des ressources. UN وستشمل الخدمات الموفرة لتلك البلدان البرامج ذات الصلة ببروتوكول مونتريال، والقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، والإنتاج الأنظف، وكفاءة استخدام الموارد.
    Il est essentiel que les pays en développement puissent constamment mobiliser leurs ressources nationales, à l'aide, notamment, d'une base d'imposition plus solide et de l'utilisation rationnelle des ressources nationales. UN وتكتسي التعبئة الفعالة والمستدامة للموارد المحلية في البلدان النامية، وبخاصة عن طريق تقوية القاعدة الضريبية الوطنية، والاستخدام الفعال للموارد الوطنية، أهمية حاسمة.
    - Favoriser les partenariats et la coopération dans les domaines de la sécurité, du suivi, de l'application de la loi et de l'utilisation rationnelle des ressources. UN :: إقامة الشراكات وتعزيز التعاون في مجالات الأمن والرصد والإنفاذ والاستخدام المستدام للموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد