ويكيبيديا

    "l'utilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فائدة
        
    • جدوى
        
    • بفائدة
        
    • الفائدة
        
    • بجدوى
        
    • وفائدتها
        
    • وفائدة
        
    • لجدوى
        
    • بقيمة
        
    • فعاليتها
        
    • وجدواها
        
    • وفائدته
        
    • فائدتها
        
    • مدى ملاءمة
        
    • وأهميتها
        
    l'utilité des rapports dépend également de leur qualité et de la volonté des hauts responsables de suivre leurs recommandations. UN ومن العوامل التي تؤثر على مدى فائدة التقارير التي توضع، نوعيتها ودرجة استعداد كبار المديرين لتنفيذ توصياتها.
    L'élargissement prochain de l'Initiative à la Guinée témoigne de l'utilité de cette stratégie pluridisciplinaire commune. UN ويبرهن على فائدة هذا النهج المشترك متعدد التخصصات التوسيع المرتقب لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بحيث تشمل غينيا.
    l'utilité des instruments d'évaluation locale participative. UN :: جدوى أدوات التقييم المحلية القائمة على المشاركة.
    Plusieurs participants ont estimé qu'il avait prouvé l'utilité des mécanismes de marché. UN وأعرب عدة مشاركين عن رأي مفاده أن الآلية قد أثبتت جدوى آليات السوق.
    l'utilité particulière du Fonds a été reconnue par tous, notamment les institutions opérationnelles elles-mêmes. UN وقد سلم الجميع، ولا سيما الوكالات التنفيذية ذاتها، بفائدة الصندوق على وجه الخصوص.
    Consciente également de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تعي الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    M. Sahraoui ne croit pas à l'utilité de la création de groupes de travail intercomités ou de souscomités qui examineraient des questions spécifiques. UN وقال السيد صحراوي إنه لا يؤمن بجدوى إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو لجان فرعية تنظر في قضايا محددة.
    L’utilité de ce site est confirmée par le nombre de consultations supérieur à la moyenne qu’enregistrent les autres sites de l’ONU. UN ويؤكد فائدة هذا الموقع العدد فوق المتوسط من الاستفسارات الذي يسجله بالمقارنة مع مواقع اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    En outre, les eaux dans la région ne sont guère transparentes, ce qui limite encore l'utilité des relevés aériens. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن درجة صفاء مياه الخليج متدنية مما يحد أيضاً من فائدة عمليات المسح الجوي.
    l'utilité de ce service est attestée par le fait qu'il s'agit du plus visité de tous les sites Web de la CNUCED. UN وتتجلى فائدة هذه الخدمة في أن الموقع المخصص لها قد تلقى أكبر عدد من الزوار من بين كل مواقع الأونكتاد على الإنترنت.
    Le BSCI note que cette absence de perception commune nuit à l'utilité des organes de coordination en tant que mécanismes de coordination. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    Quel est l'utilité de parler d'un examen parce que nous devons le faire ? Open Subtitles ما فائدة أن نذهب للإمتحان فقط لأننا لابد أن نمتحن ؟
    Les délégations des pays nordiques partagent les doutes exprimés au sujet de l'utilité d'une telle liste de catégories. UN وتتفق وفود بلدان الشمال الأوروبي في الرأي مع الذين أبدوا شكوكهم بشأن جدوى هذا النوع من قوائم الفئات.
    l'utilité des travaux de la CNUCED dans ce domaine est par conséquent incontestable. UN ولذلك، فإن جدوى عمل الأونكتاد في هذا الموضوع لا يرقى إليها الشك.
    Ceci démontre encore une fois l'utilité de l'OTICE et la nécessité de faire entrer le TICE en vigueur. UN ويعد هذا دليلاً آخر على جدوى منظمة معاهدة الحظر الشامل، والحاجة إلى دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    D'autres n'étaient pas convaincues de l'utilité d'un appui permanent de ce type. UN ولم تقتنع وفود أخرى بفائدة مثل هذا الدعم الدائم.
    l'utilité des contacts intersessions entre le Bureau et le Secrétariat en ce qui concerne la production et la disponibilité des documents a été reconnue. UN وأقر بفائدة الاتصالات التــي تجــرى فيمــا بين الدورات بين المكتب واﻷمانة العامة فيما يتعلق بإنتاج الوثائق وإتاحتها.
    Quel est l'utilité de tous les autres pouvoirs si je n'ai pas le pouvoir de l'amour? Open Subtitles ما الفائدة من إستعمال كل تلك القدرات إذا لم تكن عندي قوة الحب؟
    Six entités publiques et civiles ont fourni des réponses confirmant l'utilité des sujets examinés. UN وقدمت ستة كيانات عامة ومدنية ردود فعل إيجابية فيما يتعلق بجدوى الموضوعات التي تمت مناقشتها.
    Il faut aussi améliorer la couverture, la qualité et l'utilité des évaluations. UN وتبقى أيضا تحديات فيما يتعلق بزيادة تغطية تلك النواتج وجودتها وفائدتها.
    Pourcentage de bureaux de pays jugeant satisfaisantes l'accessibilité et l'utilité des conseils et du soutien techniques UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي صنفت إتاحة وفائدة التوجيه والدعم التقني على أنها باعثة على الرضا
    Enfin, le chapitre VI analyse brièvement l'utilité des programmes d'évaluation des ressources minérales d'une façon générale. UN وفي الختام، يتضمن الفصل السادس مناقشة موجزة لجدوى تقديرات الموارد المعدنية بوجه عام.
    Observant également que, malgré l'utilité largement reconnue de la Loi type de 1994, de nouvelles questions et de nouvelles pratiques sont apparues depuis son adoption, qui justifient sa révision, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بقيمة القانون النموذجي لعام 1994، فقد نشأت منذ اعتماده مسائل وممارسات جديدة بررت تنقيح نصه،
    Elle n'a pas vocation à satisfaire toutes les demandes et l'efficacité et l'utilité de son action dépendent de la volonté concertée de tous. UN وهي ليست أداة لتلبية جميع الرغبات، وتعتمد فعاليتها وفائدتها على توافر إرادة جماعية متضافرة.
    En Lituanie, une fois achevé le cycle de formation pédagogique, les participants à ces cours répondent à des questionnaires d'évaluation quant à la pertinence, l'utilité et l'impact des activités de formation. UN وفي ليتوانيا، يملأ المتدربون، في نهاية دورات تدريب المعلمين، استمارات عن ملاءمة الأنشطة التدريبية وجدواها وتأثيرها.
    Nous continuerons également à encourager le débat sur la crédibilité et sur l'utilité de la dissuasion nucléaire. UN كما سنواصل الدعوة إلى النقاش بشأن مصداقية الردع النووي وفائدته.
    Certains produits non remboursés sont des médicaments dont l'utilité ou l'efficacité thérapeutique est faible. UN وثمة قائمة بالمنتجات غير المموَّلة تشمل الأدوية التي نسبة فائدتها إلى كفاءتها العلاجية منخفضة.
    Audit de l'utilité des arrangements concernant la fermeture des bureaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à Belgrade, Zagreb et Sarajevo UN مراجعة مدى ملاءمة ترتيبات إغلاق المكاتب الميدانية للمحكمة في بلغراد وزغرب وسراييفو
    Ce chiffre élevé confirme l'utilité et l'importance du système des Nations Unies en matière de coopération internationale pour le développement. UN ويؤكد ارتفاع حصة الأمم المتحدة من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف جدوى منظومة الأمم المتحدة وأهميتها في التعاون الإنمائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد