ويكيبيديا

    "là qu'il" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكان الذي
        
    • هناك حيث
        
    • من ذلك أنه
        
    En effet, si c'est au sein du foyer que des comportements injustes sont acquis, c'est là qu'il faut s'y attaquer en premier. UN وإذا كان قد تم تَعلُّم الظلم داخل المنزل، يصبح المنزل هو المكان الذي يجب فيه الاعتراض على الظلم أولا وقبل كل شيء.
    C'est là qu'il est entré, a pris des otages. Open Subtitles هذا هو المكان الذي دخل اليه وأخذ الرهينة
    C'est là qu'il repérerait les signes de richesse. Open Subtitles هو المكان الذي كان يتعرف فيه على الاغنياء
    C'est là qu'il vient lorsqu'il fait du vélo d'appartement. Open Subtitles انه المكان الذي يمارس فيه الرياضة عندما يأتي الى هنا
    J'ai appris il y a longtemps, qu'en mesurant 1 m 50 et avoir les yeux au niveau de l'entrejambe des hommes, que c'est là qu'il faut frapper. Open Subtitles تعلمت منذ زمن طويل إن كنتِ بطول 4.11 قدم ومستوى عين عند برتفاع مابين ساقي كل شخص أنه هناك حيث أضرب
    Tu penses que c'est là qu'il prévoit de lâcher le virus ? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا هو المكان الذي سينشر به الفيروس ؟
    Billie Dean a dit que c'est là qu'il était mort. Open Subtitles ذلك المكان الذي قالت بيلي دين أنه مات فيه.
    C'est là qu'il apprend pour toi, tout de toi. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يتعلم عنك، ولكم جميعا.
    C'est là qu'il se cachait quand il était hors-la-loi. Open Subtitles إنه المكان الذي إعتاد الإختباء فيه عندما كان خارجاً عن القانون
    Et c'est là qu'il va vous envoyer. Open Subtitles لأن هذا تحديداً هو المكان الذي سيرسلك إليه
    Il m'a demandé si c'était là qu'il se rendait. Open Subtitles سألني إن كان هذا هو المكان الذي سيذهبُ إليه
    C'est là qu'il prendra son dernier repas et qu'il dira au revoir à sa famille. Open Subtitles إنها المكان الذي يتناول فيه وجبته الأخيرة و يودع فيها أهله للمرة الأخيرة
    Pas de magnésie au dessus du 34ème. C'est là qu'il s'est arrêté. Open Subtitles لا الطباشير على الإطلاق فوق الطابق ال34 . هذا هو المكان الذي توقفت.
    C'est là qu'il faut nous amener. Open Subtitles هذا هو بالضبط المكان الذي نريد الذهاب اليه
    On est à Los Angeles, si un Noir veut ouvrir ses ailes, c'est là qu'il le fera. Open Subtitles فنحن في لوس أنجلوس يا رجل المكان الذي يأتي به الزنوج و تظهر قدراتهم الحقيقية
    De là, il a marché très loin dans une direction, puis très loin dans une autre jusqu'à ce qu'il décide que c'était là qu'il s'installerait. Open Subtitles وبعد ذلك إستدارَ، ومَشى بقدر يُمْكِنُ للإتجاه الآخرِ وبعد ذلك حدد المكان الذي سَيَستقر فيه
    Je parie que c'est là qu'il a caché les bijoux volés. Open Subtitles أراهن أن مؤخرتي هو المكان الذي خبأ بها المجوهرات المسروقة.
    Peut-être que c'est là qu'il se cachait tout ce temps. Open Subtitles لَرُبَّمَا هذا هو المكان الذي يختبئفيهطِوالالنهار.
    Peut être que ces petits différents se sont réglés à l'extérieur du bungalow, parce que c'est là qu'il est mort. Open Subtitles ربّما حصل ذلك الإختلاف خارج الجناح، لأنّه المكان الذي توفي فيه.
    C'est là qu'il y a les cas chirurgicaux les plus intéressants. Open Subtitles هناك حيث تكون أكثر الجراحات المثيرة للإهتمام.
    Il faut entendre par là qu'il a informé Kigali de ce que tout le monde avait été exterminé à Kibungo. UN ويجب أن يُفهم من ذلك أنه أخبر كيغالي بأن جميع الناس قد أبيدوا في كيبونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد