Les chiffres préliminaires de 2009 font apparaître une légère diminution. | UN | وتشير الأرقام المؤقتة لعام 2009 إلى تراجع طفيف. |
On observe depuis 1990 une légère diminution du taux des avortements. | UN | ويلاحظ انخفاض طفيف في معدلات اﻹجهاض منذ عام ١٩٩٠. |
Ce chiffre représentait une légère diminution par rapport à 1990. | UN | وذكرت أنه حصل انخفاض طفيف في هذا الخصوص مقارنة بسنة ٠٩٩١. |
Le coefficient de Gini pour l'année 2010 sur les revenus est de 46,9, soit une légère diminution par rapport aux années précédentes. | UN | ووصل معامِل جيني المرتبط بالدخل لعام 2010 إلى 46.9 بهبوط طفيف عن السنوات السابقة. |
119 légère diminution | UN | 119 بعض النقصان |
La légère diminution des dépenses au titre des ressources autres que celles affectées à des postes s'explique par une réduction des dépenses afférentes aux voyages autorisés. | UN | ويعزى الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى نقصان الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي. |
On a observé une légère diminution du nombre de condamnations imposées par les tribunaux. | UN | وحدث تراجع طفيف في عدد العقوبات التي فرضتها المحاكم. |
Les données de l'INRP indiquent des émissions en légère diminution par les centrales électriques alimentées au charbon et la production de métaux non ferreux, et des émissions en légère augmentation par la production de ciment entre 2005 et 2007. | UN | وتشير بيانات الحصر الوطنية إلى انخفاض طفيف للانبعاثات من محطات الطاقة التي تدار بالفحم وإنتاج الفلزات غير الحديدية، كما تشير إلى زيادة طفيفة في الانبعاثات من إنتاج الإسمنت بين عامي 2005 و 2007. |
Ce n'est que dans les humanités qu'on assiste à une légère diminution du pourcentage de femmes. | UN | وقد حدث انخفاض طفيف في هذه النسبة في حالة الدراسات الإنسانية. |
De 1995 à 1999, le nombre des patients n'a cessé d'augmenter, une légère diminution n'ayant été observée qu'entre 1999 et 2001. | UN | لقد عرف عدد المرضى بين عامي 1995 و1999 ارتفاعاً مستمراً، ولم يُسجَّل انخفاض طفيف إلاّ بين عامي 1999 و2001. |
C'est seulement en lettres qu'il y a eu une légère diminution en pourcentage. | UN | ولم يحدث إلا نقص طفيف في عدد النساء في مجال الدراسات الإنسانية. |
Si on constate une légère diminution dans les pays développés, on relève une augmentation d'environ 60 à 70 % dans les pays en développement. | UN | وإذا كان قد لوحظ هبوط طفيف في عدد البلدان المتقدمة، فقد زاد مع هذا عدد البلدان النامية من نحو ٦٠ إلى ٧٠ في المائة. |
Toutefois, le fait que davantage de filles que de garçons aient abandonné l'école a affecté le ratio global, entraînant une légère diminution du ratio de 0,872 à 0,864 respectivement pour l'année précédente et pour l'année en cours. | UN | بيد أن انقطاع الفتيات عن التعليم بأعداد فاقت أعداد الفتيان المنقطعين أثّر في الحالة العامة وأدّى إلى انخفاض طفيف لتلك النسبة من 872, . إلى 864, 0 في السنة الماضية والسنة الجارية على التوالي. |
Une légère diminution a été constatée en Méso-Amérique, alors que dans les autres sous-régions les engagements ont augmenté ou sont restés stables. | UN | وسُجل انخفاض طفيف في أمريكا الوسطى قابله إما ارتفاع أو ثبات في التعهدات في المناطق الإقليمية الأخرى. |
Le taux de mortalité a diminué dans les zones rurales de 35 à 26 pour 1 000 naissances vivantes, alors que dans les zones urbaines on relève une légère diminution de 20 à 21 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وقد انخفض معدل الوفيات في الريف من 35 إلى 26 لكل 000 1 مولود حيّ، في حين لوحظ في الحضر انخفاض طفيف من 21 إلى 20 لكل 000 1 مولود حيّ. |
Il y a eu toutefois une légère diminution du nombre de bureaux à avoir soutenu la présentation de rapports nationaux au Comité. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
Il s'est agi là d'une légère diminution par rapport à 2004. | UN | وكان في هذا انخفاض طفيف بالمقارنة مع عام 2004. |
Au niveau de l'enseignement primaire et secondaire, on constate une légère diminution des inégalités raciales et une augmentation du nombre des enfants fréquentant l'école. | UN | فعلى مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، تم تخفيف حدّة حالة عدم المساواة العرقية بشكل طفيف حيث ارتفع عدد الأطفال الذين يحضرون الفصول الدراسية. |
La hausse des prévisions de dépenses est le résultat net d’une demande de crédits supplémentaires pour acquérir, remplacer ou mettre à niveau des matériels et logiciels informatiques et d’une légère diminution du montant requis pour le matériel durable destiné au laboratoire. | UN | وتأتي الزيادة في الاحتياجات نتيجة لاحتياجات إضافية تتصل باقتناء واستبدال وزيادة قدرة عناصر المعدات الحاسوبية والبرامجيات ولانخفاض طفيف في الموارد اللازمة لتوفير أصناف غير مستهلكة للمختبر. |
126 légère diminution | UN | 126 بعض النقصان |
légère diminution | UN | 304 بعض النقصان |
Cette légère diminution du nombre des officiers de police par rapport à la période précédente s'explique par le retour des conseillers pour les questions de police dans les pays fournissant des officiers de police. | UN | ويعزى الانخفاض الطفيف في عدد الأفراد من ضباط الشرطة عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى تناوب مستشاري الشرطة الذين عادوا إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة. |