En Chine, le taux de croissance a légèrement baissé. | UN | وانخفض معدل النمو في الصين انخفاضا طفيفا. |
Toutefois, leur pourcentage dans la population totale a légèrement baissé, tombant de 65,7 % à 65,6 %. | UN | على أن نسبتهم في إجمالي عدد السكان انخفضت انخفاضا طفيفا من 65.7 في المائة إلى 65.6 في المائة. |
Par contre, le degré de pureté semblait avoir légèrement baissé. | UN | غير أنه يبدو أن مستوى النقاء انخفض قليلا. |
La représentation des minorités dans le Corps de protection du Kosovo (CPK) a légèrement baissé, passant de 6,5 à 6,2 % au cours de la période considérée. | UN | 63 - حدث انخفاض ضئيل في تمثيل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو من 6.5 في المائة إلى 6.2 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La prévalence contraceptive a légèrement baissé depuis 2001. | UN | وقد انخفض معدل انتشار وسائل منع الحمل انخفاضاً طفيفاً منذ عام 2001. |
Le nombre de pauvres a légèrement baissé : il était de 37,4 millions en 2003. Environ 70 % des pauvres vivent dans les zone rurales, le reste, dans les zones urbaines. Plus de 70 % de la population urbaine pauvre vit à Java et à Bali. | UN | وما لبث عدد الفقراء أن انخفض بصورة طفيفة ليصبح 37.4 مليون نسمة في عام 2003 حيث تعيش نسبة 70 في المائة تقريباً من هؤلاء الفقراء في المناطق الريفية فيما يقيم الباقي في المناطق الحضرية فيما يعيش أكثر من 70 في المائة من فقراء الحضر في جاوة وبالي. |
14. Le rapport indique (page 52) que le pourcentage de femmes qui entrent dans la carrière diplomatique a légèrement baissé ces dernières années et que la majorité des diplomates de sexe féminin n'arrive qu'au niveau intermédiaire de la carrière. | UN | 14 - ورد في التقرير (صفحة 47) أن " عدد النساء اللواتي يلتحق بالسلك الدبلوماسي قد تراجع بصورة طفيفة " ، كما ذكر فيه أن " غالبية النساء اللواتي يعملن في السلك الدبلوماسي لا يبلغن سوى مستوى متوسط من حيث الترقية المهنية " . |
Deux délégations ont noté que, si le nombre de femmes, parmi les VNU, avait augmenté en chiffres absolus au cours de l'exercice biennal, le rapport femmes/hommes dans le nombre total de VNU avait légèrement baissé. | UN | 235 - وأشار وفدان إلى أن نسبة الإناث إلى الذكور في العدد الكلي من متطوعي الأمم المتحدة العاملين قد تراجعت تراجعا طفيفا رغم ازدياد العدد المطلق من الإناث المتطوعات. |
Par rapport à l'année précédente, le nombre total d'évaluations réalisées a légèrement baissé. | UN | وحدث انخفاض طفيف في العدد الكلي للتقييمات التي نفذت بالمقارنة إلى العام الماضي. |
Le nombre total de naissances vivantes a légèrement baissé, passant de 60 153 en 1990 à 57 791 en 1995. | UN | وانخفض العدد الكلي من المواليد اﻷحياء انخفاضا طفيفا من ١٥٣ ٦٠ في عام ١٩٩٠ إلى ٧٩١ ٥٧ في عام ١٩٩٥. |
En effet, le montant net des investissements étrangers dans la région, Mexique excepté, a légèrement baissé en 2012. | UN | وبالفعل انخفض صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي إلى المنطقة باستثناء المكسيك انخفاضا طفيفا مقارنة بعام 2012. |
En moyenne pour 16 pays, le taux de chômage a légèrement baissé tant pour les hommes que pour les femmes, mais pour des raisons opposées. | UN | 44 - وانخفض متوسط معدل البطالة انخفاضا طفيفا في 16 بلدا بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء، ولكن لأسباب متضادة. |
La part des ressources de base a légèrement baissé à 27 %. | UN | وشهدت حصة التمويل الأساسي انخفاضا طفيفا لتبلغ 27 في المائة. |
La prévalence du VIH en Tanzanie a légèrement baissé ces dernières années. | UN | وانخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في تنزانيا انخفاضا طفيفا في السنوات الأخيرة. |
Durant la période considérée, le nombre des réfugiés considérés comme cas particulièrement nécessiteux a légèrement baissé, passant de 180 647 à 177 205, soit de 6,5 à 5,9 % des réfugiés immatriculés. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، انخفض قليلا عدد اﻷشخاص المسجلين في برنامج العسر الشديد من ٦٤٧ ١٨٠ شخصا الى ٢٠٥ ١٧٧ أشخاص، أي من نسبة ٦,٥ في المائة الى نسبة ٥,٩ في المائة من اللاجئين المسجلين. |
2. Le nombre de personnes du ressort du HCR a légèrement baissé, passant de 21,1 millions en 2000 à 19,8 millions à la fin de 2001, grâce essentiellement à une nette diminution du nombre de personnes déplacées dans leur propre pays dont le HCR a eu à s'occuper. | UN | 2- وفيما يتعلق بمجمل أعداد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، فقد حصل انخفاض ضئيل فيها من 21.1 مليون في عام 2000 إلى 19.8 مليون شخص في نهاية 2001، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى انخفاض صافٍ في عدد الأشخاص المشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية. |
Pendant cette période, les revenus des 20 % de ménages les plus modestes ont légèrement baissé. | UN | وفي تلك الفترة، انخفضت دخول أصحاب أدنى 20 في المائة من الدخول انخفاضاً طفيفاً. |
Deux délégations ont noté que, si le nombre de femmes, parmi les VNU, avait augmenté en chiffres absolus au cours de l'exercice biennal, le rapport femmes/hommes dans le nombre total de VNU avait légèrement baissé. | UN | 235 - وأشار وفدان إلى أن نسبة الإناث إلى الذكور في العدد الكلي من متطوعي الأمم المتحدة العاملين قد تراجعت تراجعا طفيفا رغم ازدياد العدد المطلق من الإناث المتطوعات. |
Le nombre de jeunes placés en détention avec des adultes a légèrement baissé, grâce à la remise en état de nouveaux lieux de détention pour les jeunes à Port-au-Prince. | UN | وحدث انخفاض طفيف في عدد الأحداث المحتجزين جنبا إلى جنب مع البالغين، وذلك نظرا لإعادة تأهيل مرافق احتجاز جديدة للأحداث في بورت - أو - برانس. |
Les droits de douane que prélèvent les pays développés sur les importations en provenance des pays les moins avancés ont légèrement baissé depuis 10 ans. | UN | 55 - وقد انخفضت التعريفة الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على الواردات من أقل البلدان نموا انخفاضا متواضعا خلال السنوات العشر الأخيرة. |
D'après le rapport, le pourcentage de femmes victimes de délits troublant l'ordre public a légèrement baissé entre 2001 et 2004. | UN | 12 - ويذكر التقرير أن نسبة المرأة بين ضحايا الجرائم ضد النظام العام والقانون قد انخفضت قليلاً في الفترة بين عام 2001 و 2004. |
La représentation des minorités dans ce ministère a légèrement baissé, passant de 15,16 % au cours de la précédente période considérée à 14,9 %, les nouvelles recrues étant pour la plupart albanaises. | UN | وانخفضت قليلا نسبة تمثيل الأقليات في تلك الوزارة من 15.16 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 14.9 في المائة نظرا لأن معظم المعينين الجدد من الألبانيين. |
En 1995-96 il a augmenté et a atteint 9,6 % contrairement à celui des garçons qui a légèrement baissé : 6,4 %. | UN | وفي عام 1995-1996 زاد هذا المعدل وبلغ 9.6 في المائة على النقيض من معدل الأولاد الذي انخفض على نحو طفيف وأصبح 6.4 في المائة. |
15. Il convient de noter que, si le nombre d'activités d'information en Afrique a légèrement baissé au cours de la période 2008-2009, le nombre de participants a parallèlement augmenté d'environ 17,5 millions de personnes, soit de 80 %. | UN | 15- ومن الجدير بالذكر أنه بالرغم من أن عدد التظاهرات الإعلامية في أفريقيا تراجع تراجعاً طفيفاً بين عامي 2008 و2009، فإن عدد المشاركين زاد خلال الفترة نفسها بنحو 17.5 مليون نسمة، أو بنسبة 80 في المائة. |