ويكيبيديا

    "légères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصغيرة
        
    • خفيفة
        
    • طفيفة
        
    • صغيرة
        
    • الطفيفة
        
    • بسيطة
        
    • خفيف
        
    • والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
        
    • البسيطة
        
    • النارية
        
    • مخففة
        
    • طفيف
        
    • الخفيف
        
    • الطفيف
        
    • أخف
        
    La dissémination incontrôlée des armes légères est un problème persistant sur tous les continents. UN ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة.
    Il a en outre aidé 17 États à passer en revue et à harmoniser leur législation nationale en matière d'armes légères. UN وفضلا عن ذلك، قدّم المساعدة إلى 17 دولة في مراجعة ومواءمة تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Demander le respect des mesures internationales concernant les armes légères UN الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le trafic illicite des armements modiques et des armes légères dans la sous-région cause des ravages parmi les jeunes. UN فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية يلحق بالشباب ضررا بليغا.
    Dans la sous-région ouest-africaine, la circulation des armes légères met en péril l'équilibre interne de nos États. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي.
    Ces initiatives devraient en outre s'attaquer simultanément au problème connexe des armes légères. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تتناول في آن واحد المشكلة المرتبطة باﻷسلحة الصغيرة.
    Non-document présenté par la Suisse présentant des vues sur la fabrication des armes de petit calibre et des armes légères UN ورقة غير رسمية مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء بشأن وضع علامات على اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة
    J'espère qu'elle pourra, dans un avenir pas trop éloigné, aborder concrètement les problèmes faisant intervenir les armes légères. UN وآمل أن يكون بإمكان المؤتمر في المستقبل غير البعيد أن يتناول على نحو محدد القضايا المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة.
    d) Assistance aux États pour l’arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères UN تقديم المساعدة إلى الدول من أجــل كبـح التـداول غيـر المشـروع لﻷسلحــة الصغيرة وجمعها
    4. Les séminaires du Forum de Genève sur les armes légères UN حلقات منبر جنيــــف الدراسية بشأن اﻷسلحة الصغيرة اﻷلغام اﻷرضية
    Il se compose de séminaires qui traitent du contrôle de la dissémination des armes légères. UN ويتألف المنبر من سلسلة حلقات دراسية بشأن الحد من انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Elle devrait également adopter un programme d’action portant sur les domaines possibles de coopération internationale concernant les armes légères. UN وينبغي للمؤتمر بالتساوي اعتماد برنامج عمل يشمل كافة ميادين التعاون الدولي الممكن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    Telle est la caractéristique dominante du trafic des armes légères dans nombre de pays qui ont participé aux consultations, mais ce n’est pas la seule. UN ومع أن ذلك يمثل النمط السائد في الاتجار باﻷسلحة الصغيرة في كثير من البلدان المشاركة في المشاورات، فإنه ليس الوحيد.
    Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. UN وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة.
    Les surplus d’armes légères et de petit calibre disponibles hors de toute réglementation à la fin de conflits armés constituent souvent une source d’armes illicites. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Les surplus d’armes légères et de petit calibre disponibles hors de toute réglementation à la fin de conflits armés constituent souvent une source d’armes illicites. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Dégâts matériels et légères blessures sur certaines des personnes à bord. UN ولحقت بالطائرة أضرار مادية وأصيب بعض الأشخاص بجراح خفيفة.
    Au cours du même incident, un autre résident a été grièvement blessé tandis que cinq autres et un garde frontière ont subi des blessures légères. UN وأصيب رجل آخر من السكان بجراح خطيرة بينما أصيب خمسة آخرون وأحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة أثناء الحادث نفسه.
    Les États de la CARICOM ne fabriquent pas d'armes légères, pas plus qu'ils n'en sont d'ambitieux importateurs. UN ولا تنتج دول الجماعة الكاريبية أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة، كما أننا لسنا من كبار المستوردين لذلك النوع من الأسلحة.
    Le Führer lui-même n'a pas été blessé, à part de légères brûlures et des bleus. Open Subtitles لم يعاني الفوهلر نفسه من إصابات خطيرة سوى بعض الجروح والكدمات الطفيفة
    La Convention met également l'accent sur les armes légères et de portée limitée. UN كما أن هذه الاتفاقية قد ركزت على أسلحة بسيطة ومحدودة الأثر.
    Même si ces femmes sont légères, elle risque de se faire prendre en transportant un cadavre. Open Subtitles حتى لو كان وزن المرأتين خفيف فقد يمسك بها أحد وهي تحمل الجثة
    Renforcer la capacité des États à coopérer pour identifier et suivre les armes légères illicites UN تعزيز قدرة الدول على تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    Même de légères modifications peuvent agir parfois sensiblement sur la valeur relative de diverses utilisations possibles des zones forestières. UN بل إن التغييرات البسيطة يمكن أحيانا أن تكون هامة في نقل القيمة النسبية للاستعمالات البديلة لﻷراضي الحرجية.
    Ces supports peuvent également être équipés d'armes à feu, d'armes légères ou de gaz lacrymogènes. UN ويُمكن أيضاً تجهيز منصات الأسلحة هذه بالأسلحة النارية أو الأسلحة الخفيفة أو الغاز المسيل للدموع.
    Dans les cas où ils sont poursuivis, les trafiquants sont condamnés à des peines légères allant de six mois à deux ans d'emprisonnement. UN وعند مقاضاتهم، غالباً ما يحكم عليهم بعقوبات سجن مخففة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين.
    Fréquemment, tel n'est pas le cas, et les résultats varieront énormément sous l'effet de modifications, même légères, des hypothèses de travail. UN فغالبا ما تكون هذه العلاقة غير مفهومة جيدا، مما يجعل أي تغيير طفيف في الافتراضات يستتبعه تغير كبير في النتائج.
    Le problème des trafics illicites des armes légères et de petit calibre est tel qu'il exige des efforts supplémentaires. UN إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية.
    La raison de cette distribution pourrait être de légères différences dans les propriétés physico-chimiques des trois diastéréoisomères. UN وقد يعود ذلك إلى الاختلاف الطفيف في الخصائص الفيزيائية والكيميائية للأيزومرات الفراغية اللامرآوية الثلاثة.
    Il s'agit des peines les plus sévères prononcées contre des soldats; les autres peines étaient généralement plus légères. UN وأوضح أن هذه العقوبات هي أقصى عقوبات صدرت ضد جنود أما العقوبات اﻷخرى فكانت عموماً أخف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد