En outre, le Japon accueillera un atelier sur les armes légères à Tokyo ce mois—ci également. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستستضيف اليابان أيضاً حلقة عمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة في طوكيو هذا الشهر. |
:: Multiplier les campagnes de prévention de l'utilisation des armes légères à la maison et d'information sur le lien entre elles et les diverses formes de violence familiale. | UN | :: زيادة حملات مكافحة استخدام الأسلحة الصغيرة في المنازل وإبراز صلتها بمختلف أشكال العنف المنزلي. |
Il y a, aujourd'hui, une telle prolifération d'armes légères à Bangui et dans les provinces que les actes de banditisme armé dans la capitale et d'attaques sur les axes routiers à l'intérieur du pays sont plus fré- | UN | واليوم تنتشر الأسلحة الصغيرة في بانغي والمقاطعات انتشارا كثرت معه في العاصمة أعمال اللصوصية بالسلاح وازدادت الهجمات على المحاور الطرقية داخل البلاد. |
On a identifié trois types de mesures destinées à ramener le volume des armes légères à des niveaux appropriés par rapport aux exigences de la défense et de la sécurité; à gérer et à assurer la sécurité des stocks et à empêcher les transferts illégaux des excédents. | UN | وتم تحديد ثلاثة أنواع من الإجراءات التي تستهدف تخفيض الأسلحة الصغيرة إلى المستوى المناسب، من حيث الاحتياجات الأمنية والدفاعية؛ وإدارة وتأمين هذه المخزونات؛ ومنع النقل غير المشروع للفائض منها. |
88. La libre circulation des armes légères à destination et à l’intérieur de l’Afrique est une cause majeure d’insécurité et d’instabilité à long terme dans la sous-région de l’Afrique centrale. | UN | ٨٨ - وتشكل حرية تدفق اﻷسلحة الصغيرة إلى أفريقيا وداخلها منذ زمن طويل سببا رئيسيا لانعدام اﻷمن والاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية. |
Elle interdit également tout transfert d'armes légères à des acteurs non étatiques. | UN | كما تحظر أي نقل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جهات فاعلة من غير الدول. |
Nous voudrions souligner l'impact néfaste du trafic des armes légères à la fois sur la sécurité et sur le développement des États. | UN | ونود أن نشدد على التأثير السلبي الذي يحدثه الاتجار بالأسلحة الصغيرة على كل من أمن الدول وتنميتها. |
Nous avons été heureux de parrainer, avec le Japon et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, un atelier sur les armes légères à Fidji en août dernier. | UN | ولقد سرنا أن ترعى, مع اليابان ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ, حلقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فيجي في آب/أغسطس من هذا العام. |
Il conviendrait également de recueillir continûment des données et des renseignements sur les aspects particuliers du problème des armes légères à travers la région, afin de faciliter l'élaboration d'un plan d'action complet, intégré et coordonné. | UN | وأوصت البعثة أيضا بمواصلة جمع البيانات والمعلومات بشأن المظاهر المحددة لمشكلة الأسلحة الصغيرة في كافة أنحاء المنطقة ليتسنى وضع استجابة شاملة ومتكاملة ومنسقة. |
L'Afrique du Sud a eu l'honneur, avec la Colombie et le Japon, de présenter la résolution d'ensemble sur les armes légères à la suite de la troisième Réunion biennale. | UN | وقد كان لجنوب أفريقيا، بالاشتراك مع كولومبيا واليابان، شرف تقديم القرار الجامع بشأن الأسلحة الصغيرة في أعقاب المؤتمر الاستعراضي ذك، الذي قضى بعقد الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين. |
En 2010, près des deux tiers des États ont transmis des informations sur les armes légères à verser au Registre alors qu'ils étaient moins de 10 % en 2003, lorsque la possibilité leur a été donnée pour la première fois d'inclure, facultativement, les armes légères. | UN | وفي عام 2010، حوالي ثلثي الدول التي قدمت تقارير إلى السجل أدرجت الأسلحة الصغيرة في هذه التقارير، فارتفعت النسبة بذلك من أقل من 10 في المائة عندما بدأ العمل بالإبلاغ الاختياري عن الأسلحة الصغيرة أول الأمر في عام 2003. |
En partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies, le Centre a organisé une réunion de suivi de la troisième Réunion biennale des États sur les armes légères à Kigali, au Rwanda, à laquelle ont participé des représentants des États des Grands Lacs, de la corne de l'Afrique et des régions de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وبالاشتراك مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، نظم المركز الإقليمي اجتماع متابعة للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة في كيغالي، رواندا، جمع ممثلين لدول مناطق البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Le Directeur exécutif de l'organisation a accompagné le Directeur du Centre régional sur les armes légères à la deuxième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 11 au 15 juillet 2005. | UN | :: ورافق المدير التنفيذي للمنظمة مدير المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي عقد في مقر الأمم المتحدة، نيويورك في الفترة |
Le Centre a participé activement à aider la commission togolaise sur les armes légères à élaborer et adopter un plan national d'action sur les armes légères et de petit calibre pour la période allant de 2012 à 2016. | UN | 20 - كذلك فما برح المركز الإقليمي مشاركاً في مساعدة اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة في توغو على وضع واعتماد خطة عمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للفترة 2012-2016. |
Fournir une formation internationale aux militaires et au personnel de l'ONU participant aux opérations de maintien de la paix pour expliquer les effets différenciés, selon les sexes, du DDR et des questions liées aux armes légères à l'ONU, à l'Union européenne et à l'Union africaine. | UN | تنظيم تدريب دولي للأفراد العسكريين وأفراد الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام على الآثار الجنسانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى المسائل الجنسانية والأسلحة الصغيرة في الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي. |
:: Repérage et destruction de 20 000 munitions non explosées (allant de munitions d'armes légères à de grosses bombes) | UN | :: الانتهاء من 000 20 مهمة تتعلق بالذخائر غير المنفجرة، شملت تحديد أماكن أصناف تتدرج من ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها |
Ce principe a pour effet d'interdire aux États de céder des armes légères à un autre État dont il sait qu'il fera de celles-ci un usage contraire au droit international. | UN | ويكمن أثر هذا المبدأ في منع الدول من نقل الأسلحة الصغيرة إلى دولة أخرى إذا كانت تعلم أن هذه الدولة ستستخدم تلك الأسلحة لانتهاك القانون الدولي. |
Elle devrait en outre établir des sauvegardes pour empêcher les mêmes pays d'encourager, au moyen de subventions ou de pratiques de dumping, les fabricants d'armes nouvellement libéralisés à vendre des armes légères à l'Afrique de l'Ouest. | UN | وعليها أيضا أن تضع ضمانات لمنع هذه البلدان ذاتها من أن تشجع، عن طريق الإعانات أو ممارسات الإغراق، شركات تصنيع الأسلحة التي تحررت حديثا على بيع الأسلحة الصغيرة إلى غرب أفريقيا. |
En particulier, les mesures à prendre doivent inclure toute la série de dispositions allant de la fabrication des armes légères à leur saisie et à leur destruction. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإننا نعتقد أن التدابير التي يجب اتخاذها ينبغي أن تتضمن السلسلة الكاملة من الخطوات من تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مصادرتها وتدميرها. |
Nous demandons par conséquent une conclusion rapide des négociations relatives à un instrument international juridiquement contraignant pour juguler la vente systématique d'armes légères à des acteurs non étatiques. | UN | ولذلك، ندعو إلى استكمال المفاوضات حول وضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة الصادرات العشوائية من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأطراف التي لا تتمتع بصفة الدولة. |
• Destruction de tous les excédents d’armes légères à l’échelon local et national. | UN | ● تدمير كامل لفائض اﻷسلحة الصغيرة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Le Coordonnateur national pour les armes légères à Kinshasa a informé le Groupe que le Gouvernement des États-Unis avait récemment fait don d'une machine pour le marquage des armes légères, mais cela est insuffisant pour marquer toutes les armes légères en possession de la police et de l'armée de la République démocratique du Congo. | UN | وأبلغ مركز التنسيق الوطني بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كينشاسا الفريق بأن حكومة الولايات المتحدة تبرعت مؤخرا بآلة واحدة لوضع العلامات على تلك الأسلحة، وهي غير كافية لوضع العلامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد في حوزة شرطة وجيش جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce document collectif pourra aussi contenir des propositions de recommandations concernant le processus des Nations Unies relatif aux armes légères à soumettre ultérieurement à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | وقد تقترح النتائج الجماعية أيضاً توصيات بشأن عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت لاحق. |