ويكيبيديا

    "légères aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصغيرة والأسلحة الخفيفة على
        
    • الصغيرة إلى
        
    • الصغيرة على
        
    • الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى
        
    • الصغيرة وانتهاء
        
    Il est nécessaire d'entreprendre une action concrète sur les armes légères aux plans national, régional et mondial. UN ويلزم اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Ce programme prévoit une approche réaliste, concrète et globale des problèmes liés au commerce illicite des armes légères aux niveaux national, régional et mondial. UN ويحدد البرنامج نهجا واقعيا وشاملا يمكن تحقيقه إزاء معالجة المشاكل المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Ces questions vont des armes légères aux armes les plus lourdes. UN وتراوحت هذه المسائل من الأسلحة الصغيرة إلى أكبر أنواع الأسلحة.
    :: Repérage et destruction de 25 000 munitions non explosées en divers endroits (allant des munitions d'armes légères aux grosses bombes) UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Le Programme d'action offre un cadre complet et dynamique aux États Membres pour combattre le commerce illicite des armes légères aux niveaux national, régional et international. UN ويوفر هذا البرنامج إطارا شاملا وديناميا للدول الأعضاء لاتباعه في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Il est de plus en plus nécessaire de limiter la fourniture d'armes légères aux Gouvernements ou aux parties autorisées par les Gouvernements. Des restrictions légales doivent également être imposées au commerce et à la détention d'armes légères. UN ثم إن هناك حاجة متزايدة إلى قصر توريد الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة على الحكومات أو الجهات المأذون لها من قبل الحكومات، وإلى فرض قيود قانونية على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها.
    Le fait le plus important est l'interdiction du transfert d'armes légères aux acteurs non étatiques impliqués dans des conflits récurrents en Afrique occidentale et ayant contribué à l'instabilité politique et à la destruction de l'infrastructure qui accompagnent ces conflits. UN ومن الأهمية بمكان ذلك الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أطراف من غير الدول متورطة في الصراعات المتكررة في غرب أفريقيا وفي عدم الاستقرار السياسي الملازم وتدمير البنية التحتية.
    :: Repérage et destruction de 25 000 munitions non explosées en divers endroits (allant des munitions d'armes légères aux grosses bombes) UN :: الكشف في مختلف المواقع عن 000 25 قطعة من الذخائر غير المنفجرة من مختلف الأنواع، بدءا من ذخائر الأسلحة الصغيرة وانتهاء بالقنابل الكبيرة الحجم، والتخلص منها
    L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu. UN ولقد تم إلى حد كبير تجاهل نداء أفريقيا الذي لا يكل إلى المجتمع الدولي، ولا سيما إلى البلدان المنتجة والبلدان الموردة للأسلحة، لقصر الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات والتجار المُسجلين المُرخص لهم بذلك.
    Néanmoins, elle a permis de mettre en lumière l'importance des objectifs du Programme d'action des Nations Unies adopté par consensus en 2001, qui présente une stratégie réaliste, réalisable et complète pour remédier aux problèmes associés au commerce illicite des armes légères aux niveaux national, régional et mondial. UN غير أنه مكّن من تسليط الضوء على أهمية أهداف برنامج عمل الأمم المتحدة الذي اعتمد بتوافق الآراء عام 2001، والذي قدم نهجا واقعيا، وشاملا، ويمكن تحقيقه لمعالجة المشاكل المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية.
    Ils ont appelé tous les États, en particulier les principaux producteurs, à faire en sorte de limiter leurs ventes d'armes légères aux seuls gouvernements et aux organisations dûment autorisées par les gouvernements, et à mettre en place des restrictions juridiques pour prévenir la vente illicite d'armes légères et de petit calibre. UN وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيوداً قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le PNUD a continué d'investir gros dans la lutte contre la prolifération des armes légères aux niveaux régional et sous-régional, en soutenant activement les centres régionaux spécialisés d'Europe du Sud-Est et d'Amérique centrale. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استثمار موارد كبيرة في التعامل مع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مع تقديم دعم فعال للمراكز الإقليمية للأسلحة الصغيرة في جنوب شرق أوروبا وأمريكا الوسطى.
    Ils ont appelé tous les États, en particulier les principaux producteurs, à faire en sorte de limiter leurs ventes d'armes légères aux seuls gouvernements et aux entités dûment autorisées par les gouvernements, et à mettre en place des restrictions et interdictions juridiques pour prévenir la vente illicite d'armes légères et de petit calibre. UN ودعوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، إلى أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيوداً قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ils ont appelé tous les États, en particulier les principaux producteurs, à faire en sorte de limiter leurs ventes d'armes légères aux seuls gouvernements et aux organisations dûment autorisées par les gouvernements, et à mettre en place des restrictions juridiques pour prévenir la vente illicite d'armes légères. UN وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيودا قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    On pourrait renforcer la transparence du commerce légal en améliorant le marquage et l'enregistrement des armes, en appliquant des règles d'exportation plus strictes et en réglementant les marchands d'armes, et en interdisant la livraison d'armes légères aux acteurs autres que les États. UN ذلك أنه يمكن تعزيز الشفافية في الاتجار المشروع بتحسين الأسلحة وتسجيلها وتنفيذ قواعد أشد للتصدير ووضع لوائح منظمة لوسطاء السلاح، وحظر توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجهات المؤثرة غير الحكومية.
    Nous félicitons Oxfam d'avoir adopté une nouvelle approche pour empêcher le transfert irresponsable des armes légères aux pays qui violent les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN ونثني على عمل أوكسفام إذ اتبعت نهجاً جديداً لوقف النقل غير المسؤول للأسلحة الصغيرة إلى البلدان التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Nous avons besoin d'un régime efficace pour contrôler la fourniture d'armes légères aux pays en développement, et en particulier aux pays en situation de conflit. UN ونحن بحاجة إلى نظام فعال للسيطرة على إمدادات الأسلحة الصغيرة إلى البلدان النامية، وبخاصة إلى البلدان التي تمر بحالات صراع.
    Cette approche vise à éviter les transferts d'armes légères aux États et autres acteurs non étatiques susceptibles de perpétrer de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN ويهدف هذا النهج إلى منع انتقال الأسلحة الصغيرة إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول، التي من المحتمل أن ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères aux niveaux national, régional et mondial [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères aux niveaux national, régional et mondial [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Quatrième réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères aux niveaux national, régional et mondial [résolutions 56/24V et 64/50 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرارا الجمعية العامة 57/24 تاء و 64/50]
    L'Institut avait donc pu aborder une vaste gamme de questions de fond liées au désarmement, allant des armes légères aux armes spatiales. UN لذلك، تمكن المعهد من معالجة طائفة واسعة من المسائل الموضوعية المتعلقة بنـزع السلاح، بدءا من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Repérage et destruction de 25 000 munitions non explosées en divers endroits (allant des munitions d'armes légères aux grosses bombes) UN الكشف في مواقع مختلفة عن 000 25 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، بدءا بذخائر الأسلحة الصغيرة وانتهاء بالقنابل الكبيرة الحجم، والتخلص منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد