ويكيبيديا

    "législatif relatif aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشريعي بشأن
        
    On s'est demandé dans quelle mesure ces modèles seraient traités dans un texte législatif relatif aux principales formes de PPP. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Quels projets pourraient et devraient être réglementés dans le cadre d'un texte législatif relatif aux PPP? UN ما هي المشاريع التي يمكن، وينبغي، تنظيمها في نصٍّ تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؟
    Conclusions sur l'ampleur des travaux nécessaires à l'élaboration d'un texte législatif relatif aux PPP UN استنتاجات بخصوص نطاق العمل على إعداد نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Il a été décidé de suivre cette approche dans un texte législatif relatif aux PPP. UN واتُّفق على اتباع هذا النهج في أيِّ نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    59. Il faut aussi que se poursuivent les travaux d'élaboration du guide législatif relatif aux projets CET. UN ٥٩ - واستطرد قائلا إن من المهم جدا مواصلة اﻷعمال المتعلقة بإعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    2. Quels projets pourraient et devraient être réglementés dans le cadre d'un texte législatif relatif aux PPP? UN 2- ما هي المشاريع التي يمكن، وينبغي، تنظيمها في نصٍّ تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؟
    Malgré la quantité d'informations dont on disposait sur de nombreux aspects de la transparence, il faudrait, pour parvenir à un consensus sur tous les critères correspondants, traiter certaines questions sensibles, ce qui nécessiterait d'importants travaux d'élaboration d'un texte législatif relatif aux PPP. UN وعلى الرغم من وجود الكثير من المواد الحالية بشأن جوانب عدة من الشفافية، فإنَّ الوصول إلى توافق للآراء بشأن جميع متطلبات الشفافية يتضمن بعض المواضيع ذات الحساسية، ومن ثم يتطلب قدراً كبيراً من العمل لدى وضع نص تشريعي بشأن تلك الشراكات.
    16. Conclusions sur l'ampleur des travaux nécessaires à l'élaboration d'un texte législatif relatif aux PPP UN 16- استنتاجات بخصوص نطاق العمل على إعداد نص تشريعي بشأن الشراكات
    Il a toutefois été noté que le mandat d'élaboration d'un texte législatif relatif aux PPP devrait être suffisamment souple pour que l'on puisse traiter les questions susceptibles de se poser au fur et à mesure de cette élaboration. UN بيد أنه أُشير إلى أنَّ أيَّ ولاية تُسنَد بخصوص وضع نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يجب أن تكون من المرونة بحيث تسمح بمعالجة المسائل التي تنشأ أثناء وضعه.
    58. Le Colloque voudra donc peut-être énoncer les principaux aspects de la transparence qu'il faudrait traiter dans un futur texte législatif relatif aux partenariats public-privé. UN 58- ولعلَّ الندوة تود بالتالي أن تحدِّد الجوانب الرئيسية للشفافية التي توصي بإدراجها في أيِّ نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المستقبل.
    43. Il a été convenu qu'un texte législatif relatif aux PPP devrait traiter les questions de droit privé qui intéressent les PPP transfrontaliers. UN ٤٣- واتُّفق على أنه ينبغي لأيِّ نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن يتناول جوانب القانون الخاص التي تُعنى بالشراكات بين القطاعين العام والخاص عبر الحدود.
    27. Il a été convenu qu'un texte législatif relatif aux PPP devrait inclure les partenariats comportant les caractéristiques minimales décrites au paragraphe 19 cidessus, sans donner de définition en soi. UN ٢٧- اتُّفق على أن يشتمل أيُّ نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص على الشراكات التي تستند إلى الحد الأدنى من السمات التي تميِّز هذه الشراكات بين القطاعين الموصوفة في الفقرة 19 أعلاه، من دون أن يقدِّم تعريفاً في حد ذاته.
    Dans la mesure où ces modèles ne pouvaient pas être intégrés dans un texte législatif relatif aux PPP, et étant donné l'importance d'attirer les investissements à long terme voulus pour le développement d'infrastructures et la prestation de services publics, d'autres propositions sur la manière de légiférer seraient présentées à la Commission à une date ultérieure. UN واستناداً إلى الافتراض بأنه لا يمكن إدماج هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات الأساسية بين القطاعين العام والخاص، وباعتبار أهمية اجتذاب استثمارات مناسبة طويلة الأجل في مجال تطوير البنية التحتية وتقديم الخدمات العمومية، سوف تُقدَّم إلى اللجنة في وقت مقبل مقترحات أخرى بشأن كيفية وضع تشريعات بخصوص هذه النماذج.
    89. Il a été convenu que ces questions devraient être traitées dans un texte législatif relatif aux PPP de base comme partie intégrante du processus de planification et de préparation, les documents de base indiquant qu'on pourrait, sur ce point, parvenir à un consensus. UN 89- واتُّفق على أن يُنص على هذه المسائل في نص تشريعي بشأن الشراكات الأساسية بين القطاعين العام والخاص كجزء أساسي من عملية التخطيط والإعداد، وأنَّ المصادر المرجعية تُشير إلى إمكانية توافق الآراء بشأنها.
    119. Les participants ont rappelé que pour tous les thèmes clefs qu'il faudrait examiner pour élaborer un texte législatif relatif aux PPP, les études et données d'expérience échangées lors du Colloque avaient montré qu'il était possible de parvenir, sur les dispositions nécessaires, à un consensus sans avoir à élaborer de nouveaux concepts, et cela dans des délais relativement brefs. UN 119- استذكرت الندوة أنه فيما يخص جميع المواضيع الرئيسية المحددة للنظر فيها عند إعداد نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بيّنت الدراسات الاستقصائية والخبرات التي عُرضت في الندوة إلى أنه يمكن تحقيق توافق آراء بشأن الأحكام اللازمة دون العمل على وضع مفاهيم جديدة وضمن إطار زمني قصير.
    32. M. SHAMSUDIN (Malaisie) se déclare satisfait par la manière dont la CNUDCI a élaboré son guide législatif relatif aux projets d'infrastructure à financement privé. UN ٣٢ - السيد شمس الدين )ماليزيا(: عبﱠر عن ارتياح وفد بلده لعمل اﻷونسيترال في التحضير لدليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد