ويكيبيديا

    "législatifs et administratifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعية والإدارية
        
    • تشريعية وإدارية
        
    • قانونية وإدارية
        
    • التشريعي والإداري
        
    Les changements législatifs et administratifs sont des éléments importants qui contribuent à faire évoluer les attitudes. UN والتغييرات التشريعية والإدارية من العناصر الهامة التي تسهم في إحداث تغيير في المواقف.
    A. Pouvoirs législatifs et administratifs du Gouvernement des îles Féroé UN ألف - السلطات التشريعية والإدارية لحكومة جزر فارو
    Selon The Economist Intelligence Unit, le Gouvernement élabore actuellement un Livre vert exposant ses projets législatifs et administratifs. UN وتفيد نشرة وحدة الاستخبارات الاقتصادية أن الحكومة تعمل على إعداد ورقة خضراء تحدد فيها نواياها التشريعية والإدارية.
    Nombre de pays adoptant des mesures efficaces de lutte contre le blanchiment de l’argent, par exemple en créant des mécanismes législatifs et administratifs de répression, notamment des services d’investigation financière. Objectif 4. UN ' ١` عدد البلدان التي اعتمدت تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال، من قبيل إرساء هياكل تشريعية وإدارية ﻹنفاذ القوانين، من بينها دوائر للتحقيقات المالية.
    Elle doit en particulier pouvoir donner des avis et fournir une assistance aux États Membres qui s'efforcent de consolider leurs cadres législatifs et administratifs. UN ويتعين عليها، بوجه خاص، أن تكون قادرة على تقديم المشورة والمساعدة لدولها الأعضاء فيما تبذله من جهود لتعزيز أطرها التشريعية والإدارية.
    Quels sont les contrôles législatifs et administratifs qui, à Maurice, s'appliquent à l'exportation et à l'importation d'armes à feu? UN وما الضوابط التشريعية والإدارية التي تُطبق في موريشيوس على تصدير واستيراد الأسلحة النارية؟
    Plusieurs États ont déjà adopté un certain nombre de mesures et programmes législatifs et administratifs concernant cette question. UN والواقع أن العديد من الدول وضعت بالفعل عدداً من التدابير التشريعية والإدارية والبرامج لمعالجة هذه القضية.
    Les mécanismes législatifs et administratifs n'encouragent pas la mise en place de telles initiatives dans l'industrie. UN ولا تشجع الآليات التشريعية والإدارية تطبيق مبادرات جديدة فيما يخص الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة.
    Expert en évaluation des capacités institutionnelles et en élaboration de textes législatifs et administratifs UN خبير في تقييم المؤهلات الدستورية وصوغ النصوص التشريعية والإدارية
    Textes législatifs et administratifs relatifs à l'application du Protocole facultatif UN النصوص التشريعية والإدارية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري
    À cet égard, le droit à l'autodétermination comprenait le droit des peuples autochtones de participer à tous les niveaux de la prise des décisions dans les domaines législatifs et administratifs ainsi qu'à la préservation et au développement de leurs systèmes politiques et économiques. UN ويشمل حق تقرير المصير في هذا السياق حق الشعوب الأصلية في المشاركة على جميع مستويات اتخاذ القرارات في الشؤون التشريعية والإدارية وفي الحفاظ على نظمها السياسية والاقتصادية وتطوير هذه النظم.
    L'examen et l'élaboration des règlements et autres textes législatifs et administratifs est une tâche complexe qui demande du temps et qui par conséquent ne pouvait être confiée à un seul service au sein du Bureau du Conseiller juridique. UN ولما كان استعراض وصياغة الأنظمة والمنشورات التشريعية والإدارية الأخرى عملية معقدة وتتطلب الكثير من الوقت، لذلك سوف لا يكون من الممكن تكليف وحدة بمفردها بذلك مع مكتب المستشار القانوني.
    L'étude était axée sur les cadres législatifs et administratifs nationaux visant à prévenir et combattre la traite des êtres humains, sur la réponse de la justice pénale et sur les services fournis aux victimes. UN وقد تركَّزت الأبحاث في هذا الصدد على الأطر التشريعية والإدارية للبلدان لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وعلى تصدِّي نظام العدالة الجنائية لهذه المشكلة، وعلى الخدمات التي تُقدَّم إلى الضحايا.
    Enfin, une assistance technique et financière supplémentaire pourra être nécessaire en ce qui concerne la conduite d'une étude technique des outils législatifs et administratifs dont le pays dispose pour mettre en oeuvre un grand nombre des mesures nécessaires à la lutte contre le terrorisme et son financement. UN وأخيرا، قد تلزم مساعدة تقنية ومالية إضافية لإجراء الدراسات التقنية ومراجعة قدرتنا التشريعية والإدارية على تنفيذ كثير من الإجراءات اللازمة لمحاربة الإرهاب وتمويله.
    Quels sont les contrôles législatifs et administratifs appliqués à l'importation et à l'exportation d'armes, de munitions et autres explosifs? UN هل توجد شروط للترخيص بالأسلحة النارية وللترخيص لأشخاص بامتلاكها وحملها؟ وما هي الضوابط التشريعية والإدارية المطبقة في استيراد وتصدير الأسلحة و الذخيرة والمتفجرات؟
    Quoi qu'il en soit, les mesures, les politiques et les programmes législatifs et administratifs adoptés par le Canada donnent pleinement effet aux droits reconnus dans le Pacte. UN وعلى أية حال، من الأحوال، فإن التدابير والسياسات والبرامج التشريعية والإدارية في كندا تمتثل امتثالاً تاماً للحقوق التي يتضمنها العهد.
    Il est de la plus haute importance que les États veillent à ce que leurs régimes législatifs et administratifs offrent une protection suffisante et des recours effectifs aux victimes de violations du droit à la liberté de religion ou de conviction. UN ومن المهم للغاية أن تكفل الدول أن توفر نظمها التشريعية والإدارية حماية كافية للضحايا وأساليب انتصاف فعالة في الحالات التي ينتهك فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Les participants ont également fait le point sur la mise en œuvre de la Convention en Europe orientale, en mettant un accent particulier sur les dispositions qui requièrent l'adoption de mécanismes législatifs et administratifs pour la surveillance et la déclaration des transferts de produits chimiques inscrits. UN وتم خلال الاجتماع استعراض مدى تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية مع التركيز على الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية بشأن وضع أحكام تشريعية وإدارية لرصد نقل المواد الكيميائية المدرجة في الجدول والإبلاغ بنقلها.
    Comme on l'a signalé dans les précédents rapports (S/2003/403 et S/2001/1209), le Canada dispose des mécanismes législatifs et administratifs appropriés pour réprimer les activités d'organisations et d'individus qui participent au financement du terrorisme. UN وكما أوضح في تقريرين سابقين (S/2003/403 و S/2001/1209)، لدى كندا آليات تشريعية وإدارية منفذة لتناول المنظمات والأفراد المشتركين في تمويل الإرهاب.
    3. Étudier la nécessité de procéder à des remaniements législatifs et administratifs aux fins de l'application interne des droits de l'homme (Mexique); UN 3- أن تجري دراسة بشأن الحاجة إلى إجراء تعديلات قانونية وإدارية على إعمال حقوق الإنسان داخلياً (المكسيك)؛
    La Conférence estimait qu'il importait de faire fond sur les travaux entamés lors du premier cycle d'établissement de rapports et de continuer à recueillir des informations sur les cadres législatifs et administratifs mis en place par les pays pour veiller au respect des dispositions du Protocole qui étaient à l'étude. UN واعتبر المؤتمر أنه من المهم الاستناد إلى العمل المنجز خلال دورة الإبلاغ الأولى، مع الاستمرار في جمع المعلومات عن الإطار التشريعي والإداري على المستوى الوطني لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي كانت قيد البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد