ويكيبيديا

    "législative nationale de transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعية الانتقالية الوطنية
        
    • التشريعية الوطنية الانتقالية
        
    • الوطنية التشريعية الانتقالية
        
    Menace de destitution du Président par l'Assemblée législative nationale de transition UN تهديد الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بمحاكمة رئيس الحكومة
    La composition du groupe a récemment été élargie pour inclure des représentants du Gouvernement national de transition et de l'Assemblée législative nationale de transition du Libéria. UN وانضم إلى أعضاء الفرقة مؤخرا ممثلون لحكومة ليبريا الوطنية الانتقالية وللجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    Aucun budget additionnel n'a été établi, aucune approbation n'a été recherchée auprès de l'Assemblée législative nationale de transition. UN ولم تعد أية ميزانية تكميلية ولم يتم الحصول على أية موافقة من الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    Ceci a conduit quelques membres de l'Assemblée législative nationale de transition à proposer de suspendre ses dirigeants pendant une période pouvant atteindre sept mois. UN ودفع ذلك إلى اقتراح قدمه بعض أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بأن توقف قيادتها عن العمل لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Ils ont bloqué les routes et attaqué les véhicules appartenant à des responsables du Gouvernement et des membres de l'Assemblée législative nationale de transition. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    La nomination de 11 des 15 commissaires de comté et commissaires adjoints a été avalisée par l'Assemblée législative nationale de transition. UN وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض.
    L'Assemblée législative nationale de transition a également débuté ses travaux. UN 37 - وقد بدأت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أعمالها أيضا.
    La nomination de six candidats a récemment été confirmée par l'Assemblée législative nationale de transition et les titulaires assumeront bientôt leurs fonctions à Bomi, Margibi, Nimba, Grand Cape Mount, Montserrado et Gbarpolu. UN وقد ثبتت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أخيرا ستة من المرشحين، وسيتسلمون مهامهم عما قريب في كل من بومي، ومارغيبي، ونيمبا، وغران كيب ماونت، ومونتسيرادو، وغباربولو.
    L'Assemblée législative nationale de transition affirme que le pouvoir judiciaire n'est pas habilité à intervenir dans ses procédures internes et continue de fonctionner sous la direction d'un Président par intérim et d'un Vice-Président par intérim nouvellement élus. UN وقد أصرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية على أن الهيئة القضائية لا تملك أي ولاية على عملياتها الداخلية ثم واصلت عملها بقيادة رئيس بالوكالة ونائب رئيس جرى انتخابهما مؤخراً.
    Les discussions se poursuivent pour mettre la dernière main au programme, lequel a été renvoyé à l'Assemblée législative nationale de transition et au Président de la Cour par le Gouvernement de transition. UN وما زالت المناقشات دائرة بشأن الصيغة النهائية للبرنامج وقد أحالته الحكومة الانتقالية الوطنية إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية وكبير القضاة.
    Le 30 août, la Commission électorale nationale a soumis le projet de loi de réforme électorale à l'Assemblée législative nationale de transition. UN 40 - وفي 30 آب/أغسطس، قدمت لجنة الانتخابات الوطنية مشروع قانون لإصلاح الانتخابات المقترح إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    L'Assemblée législative nationale de transition s'est réunie régulièrement; au 9 mars, elle avait tenu 30 séances plénières. UN 11 - واصلت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية الاجتماع بصفة منتظمة، وفي 9 آذار/ مارس بلغ عدد الجلسات العامة التي عقدتها 39 جلسة.
    Dans toutes les évaluations des mécanismes de suivi, il a été noté que tant le Gouvernement national de transition que l'Assemblée législative nationale de transition du Libéria déployaient des efforts sincères pour s'acquitter des responsabilités dont ils sont investis. UN 16 - وفي جميع التقييمات التي أجرتها آليات الرصد، لوحظ أن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية يبذلان جهودا صادقة لتنفيذ المهام التي أناطه بهما القانون.
    Dans toutes les évaluations des mécanismes de suivi, il a été noté que le Gouvernement national de transition et l'Assemblée législative nationale de transition du Libéria continuaient à être en butte à de nombreuses difficultés dans l'exercice de leurs responsabilités. UN 14 - وقد لاحظت آليات الرصد أن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية ما زالتا تواجهان كثيرا من التحديات في النهوض بمسؤولياتهما.
    Le 30 août, la Commission électorale nationale a présenté à l'Assemblée législative nationale de transition le projet de loi portant réforme du système électoral. UN 33 - وفي 30 آب/أغسطس، رفعت اللجنة الانتخابية الوطنية مشروع قانون إصلاح الانتخابات إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية.
    La MINUL, la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux devraient continuer à collaborer avec la Commission électorale nationale, le Gouvernement national de transition et l'Assemblée législative nationale de transition pour faire en sorte qu'un cadre juridique pour les élections, qui réponde aux normes internationales, soit adopté sans plus tarder. UN وعلى بعثة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين مواصلة العمل مع لجنة الانتخابات الوطنية والحكومة الانتقالية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية لكفالة أن يتم دون إبطاء اعتماد إطار قانوني لانتخابات تفي بالمعايير الدولية.
    Ces projets de loi devraient être soumis pour adoption à l'Assemblée législative nationale de transition. UN ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها.
    L'Assemblée législative nationale de transition se réunit régulièrement; au 6 mai, elle avait tenu 56 séances plénières. UN وتجتمع الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بصــورة دوريــة، وقد عقــدت، حتى 6 أيار/مايو، 56 جلسة عامــة.
    L'objectif est de faire rédiger par la MINUL un projet de loi sur la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, de le faire approuver par toutes les parties prenantes libériennes, et de le faire promulguer par l'Assemblée législative nationale de transition UN والهدف هو قيام البعثة بإعداد مشروع قانون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وموافقة جميع أصحاب المصلحة الليبريين عليه، وصدوره كقانون من خلال الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية
    13. Au début juin, l'Assemblée législative nationale de transition a approuvé et transmis à l'exécutif l'instrument de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 13- وفي أوائل حزيران/يونيه، وافقت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأحالت صك التصديق عليها إلى الهيئة التنفيذية.
    De plus, le 12 mai, le projet de loi portant création de la Commission vérité et réconciliation a été adopté par l'Assemblée législative nationale de transition et on s'efforce actuellement de mobiliser les fonds et autres appuis nécessaires à son fonctionnement. UN علاوة على ذلك أجيز في 12 أيار/مايو مشروع القانون الذي تنشأ بموجبه لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة من قبل الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية وتبذل الجهود لإيجاد التمويل ووسائل الدعم الأخرى اللازمة لقيام تلك اللجنة بعملها.
    Le 12 mai, l'Assemblée législative nationale de transition a adopté une résolution demandant la prorogation de la période d'inscription sur les listes électorales. UN 41 - وأصدرت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية في 12 أيار/مايو قرارا يدعو إلى تمديد فترة تسجيل الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد