ويكيبيديا

    "législatives et administratives prises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعية والإدارية المتخذة
        
    • القانونية والإدارية التي
        
    • القانونية والإدارية المتخذة
        
    • التشريعية والإدارية التي اتخذت
        
    • التشريعية والإدارية المتَّخذة
        
    • التشريعية والإدارية المعتمدة
        
    9. Informer l'Organisation des mesures législatives et administratives prises pour appliquer la Convention. Article 4 UN 9 - إبلاغ المنظمة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Chaque État Partie informe l'Agence des mesures législatives et administratives prises pour appliquer la présente Convention. UN 5 - تبلغ كل دولة طرف الوكالة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    38. À la lumière des mesures législatives et administratives prises pour veiller à ce qu'il soit tenu compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, veuillez indiquer les principaux problèmes qui demeurent à cet égard. UN 38- في ضوء التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان إيلاء الاعتبار لمصالح الطفل الفضلى، يرجى الإشارة إلى المشاكل الأساسية المتبقية في هذا الصدد.
    Informations sur les mesures législatives et administratives prises pour garantir qu'aucune circonstance exceptionnelle ne puisse être invoquée pour justifier la torture UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    En dépit de gros efforts, les mesures législatives et administratives prises n'ont pas toujours été appropriées ou efficaces. UN وعلى الرغم من الجهود الهائلة المبذولة، فإن التدابير القانونية والإدارية المتخذة لا تكون دائما ملائمة أو فعالة.
    218. Le Comité prend note des différentes mesures législatives et administratives prises pour respecter les droits des personnes appartenant aux communautés autochtones au Chili et garantir leur droit de jouir de leur propre culture. UN 218- وتأخذ اللجنة علماً بمختلف التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت لاحترام وضمان حقوق الأشخاص المنتمين لمجتمعات أصلية داخل شيلي بما يتيح لهم الاستفادة من ثقافتهم الخاصة.
    Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous le nom, l'adresse postale complète, le numéro de téléphone, le numéro de télécopie et l'adresse électronique de l'autorité chargée de coordonner la collecte de données sur les mesures législatives et administratives prises en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que le nom de la personne à contacter. UN في الجدول التالي، يُرجى إدراج اسم الهيئة المسؤولة عن تنسيق جمع البيانات عن الإجراءات التشريعية والإدارية المتَّخذة من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وعنوانها البريدي الكامل وأرقام الهاتف والفاكس الخاصة بها وعنوان بريدها الإلكتروني، وكذلك اسم الموظف المكلَّف بالاتصالات.
    Donner des renseignements sur les mesures législatives et administratives prises pour aider et accompagner les personnes handicapées, leurs familles et leurs aidants, et pour prévenir, reconnaître et signaler les cas d'exploitation, de violence et de maltraitance. UN 16- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية المعتمدة لمساعدة ودعم الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل أسرهم ومقدمي الرعاية لهم، ولمنع حالات الاستغلال والعنف والإيذاء والاعتراف بهذه الحالات والإبلاغ عنها.
    Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous le nom, l'adresse postale complète, le numéro de téléphone, le numéro de télécopie et l'adresse électronique de l'autorité chargée de coordonner la collecte de données sur les mesures législatives et administratives prises en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que le nom de la personne à contacter. UN يرجى إدراج اسم الجهة المسؤولة عن تنسيق جمع البيانات عن الإجراءات التشريعية والإدارية المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وعنوانها البريدي الكامل وأرقام الهاتف والفاكس الخاصة بها وعنوان بريدها الإلكتروني، وكذلك اسم المسؤول المرجو الاتصال به في الجدول التالي.
    Rempli le (date) _ Nom, adresse postale complète, numéros de téléphone et de télécopie et adresse électronique du service chargé de coordonner la collecte de données sur les mesures législatives et administratives prises en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN اسم السلطة المسؤولة عن تنسيق جمع البيانات عن الإجراءات التشريعية والإدارية المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وعنوانها البريدي الكامل وأرقام الهاتف والفاكس الخاصة بها، وعنوان بريدها الإلكتروني
    38. À la lumière des mesures législatives et administratives prises pour veiller à ce qu'il soit tenu compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, veuillez indiquer les principaux problèmes qui demeurent à cet égard. UN 38- في ضوء التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان إيلاء الاعتبار لمصالح الطفل الفضلى، يرجى الإشارة إلى المشاكل الأساسية المتبقية في هذا الصدد.
    38. À la lumière des mesures législatives et administratives prises pour veiller à ce qu'il soit tenu compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, veuillez indiquer les principaux problèmes qui demeurent à cet égard. UN 38- في ضوء التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان إيلاء الاعتبار لمصالح الطفل الفضلى، يرجى الإشارة إلى المشاكل الأساسية المتبقية في هذا الصدد.
    Il explique les décisions législatives et administratives prises pour conférer l'égalité entre hommes et femmes dans les secteurs public et privé, dans le domaine du travail et aux plans économique, social et culturel et reconnaître aux femmes le rôle de protagonistes face au développement du Guatemala. UN ويرد في غضون النص بيان للإجراءات التشريعية والإدارية المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجالين العام والخاص، في سياق العمل والاقتصاد وفي السياقين الاجتماعي والثقافي لعمل المرأة باعتبارها رائدة في تنمية غواتيمالا.
    38. À la lumière des mesures législatives et administratives prises pour veiller à ce qu'il soit tenu compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, veuillez indiquer les principaux problèmes qui demeurent à cet égard. UN 38- في ضوء التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان إيلاء الاعتبار لمصالح الطفل الفضلى، يرجى الإشارة إلى المشاكل الأساسية المتبقية في هذا الصدد.
    L'Arménie a pris note des mesures législatives et administratives prises pour améliorer la situation au regard des droits de l'homme, de l'adhésion à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la diversité culturelle qui caractérisait la Russie. UN 104- وأشارت أرمينيا إلى الخطوات التشريعية والإدارية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، والانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، والتنوع الثقافي السائد في روسيا.
    Le 19 juin 2009, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a, au nom du Secrétaire général, adressé une note verbale sur la résolution 63/99 à toutes les missions permanentes, appelant l'attention sur le paragraphe 6 de la résolution, qui demandait à tous les États Membres de ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives et administratives prises par Israël dans le Golan syrien occupé. UN 8 - وفي 19 حزيران/يونيه 2009، وجهت المفوضية، باسم الأمين العام، مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة بخصوص القرار 63/99، تسترعي فيها الانتباه إلى الفقرة 6 من القرار، التي تهيب بجميع الدول الأعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية المتخذة في الجولان السوري المحتل.
    Informations sur les mesures législatives et administratives prises pour garantir qu'aucune circonstance exceptionnelle ne puisse être invoquée pour justifier la torture UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمـن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    À cet égard, veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par la Malaisie pour protéger ses installations portuaires et ses navires, les personnes travaillant dans les ports et à bord de navires, les cargaisons, les unités de transport de cargaison, les installations en mer et les avitaillements contre les risques d'attaques terroristes. UN في هذا الصدد، الرجاء تقديم موجز عن الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها ماليزيا لحماية مرافق الموانئ، والسفن، والأشخاص، والشحنات من أخطار الهجمات الإرهابية.
    d) Les mesures législatives et administratives prises pour empêcher le vol de jeunes enfants et l'enregistrement frauduleux de naissances, y compris les sanctions pénales applicables; UN (د) التدابير القانونية والإدارية المتخذة لمنع سرقة الأطفال الصغار ولمنع الاحتيال في عملية تسجيل المواليد، بما في ذلك العقوبات الجنائية الواجبة التطبيق؛
    d) Les mesures législatives et administratives prises pour empêcher le vol de jeunes enfants et l'enregistrement frauduleux de naissances, y compris les sanctions pénales applicables; UN (د) التدابير القانونية والإدارية المتخذة لمنع سرقة الأطفال الصغار ولمنع الاحتيال في عملية تسجيل المواليد، بما في ذلك العقوبات الجنائية الواجبة التطبيق؛
    128.114 Affecter des ressources suffisantes à la mise en œuvre des mesures législatives et administratives prises pour prévenir la violence à l'égard des femmes et des enfants, notamment dans la famille, et offrir aux victimes une aide rapide et exhaustive (Italie); UN 128-114- تخصيص موارد كافية لتنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت للوقاية من العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، وتقديم الدعم الفوري والكامل للضحايا (إيطاليا)؛
    Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous le nom, l'adresse postale complète, le numéro de téléphone, le numéro de télécopie et l'adresse électronique de l'autorité chargée de coordonner la collecte de données sur les mesures législatives et administratives prises en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que le nom de la personne à contacter. UN في الجدول التالي، يُرجى إدراج اسم الهيئة المسؤولة عن تنسيق جمع البيانات عن الإجراءات التشريعية والإدارية المتَّخذة من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وعنوانها البريدي الكامل وأرقام الهاتف والفاكس الخاصة بها وعنوان بريدها الإلكتروني، وكذلك اسم الموظف المكلَّف بالاتصالات.
    Donner des renseignements complémentaires sur les mesures législatives et administratives prises pour empêcher toute forme de violence à l'égard des femmes et indiquer le nombre de femmes et de filles qui ont été concernées par ces mesures depuis qu'elles ont été mises en place. UN 17- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير التشريعية والإدارية المعتمدة لمنع جميع أشكال العنف الممارس على المرأة، والإشارة إلى الكيفية التي تشمل بها تلك التدابير النساء والفتيات خلال عملية وضعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد