ويكيبيديا

    "législatives et présidentielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعية والرئاسية
        
    • البرلمانية والرئاسية
        
    • الرئاسية والتشريعية
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui aux élections législatives et présidentielle au Niger UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر
    CEE : Appui aux élections législatives et présidentielle au Niger UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر
    Il a ensuite fait part de sa détermination, ainsi que de celle de l'Assemblée nationale et du Gouvernement de transition d'organiser des élections législatives et présidentielle comme prévu dans le Pacte de transition. UN وأعرب كذلك عن التزامه والتزام الجمعية الوطنية والحكومة الانتقالية بإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الانتقالي.
    Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan. UN وتلا هذا التصويت القيام بجهد لإجراء استفتاءٍ عن الدستور الإقليمي في 25 تموز/يوليه، وهو نفس اليوم الذي تجري فيه الانتخابات البرلمانية والرئاسية لحكومة كردستان الإقليمية.
    Pendant la campagne électorale précédant les élections législatives et présidentielle de 2011, le Président en exercice, Ernest Bai Koroma, avait promis qu'une loi sur l'égalité des sexes serait adoptée afin que les femmes puissent occuper au moins 30 % des sièges parlementaires et des postes de responsabilité. UN فخلال حملة الانتخابات البرلمانية والرئاسية لعام 2011، وعد رئيس الجمهورية الحالي، الدكتور إرنست باي كوروما، النساءَ بإقرار قانون للمساواة بين الجنسين يمنحهن نسبة لا تقل عن 30 في المائة من مقاعد البرلمان والتعيينات في المناصب التنفيذية.
    L'attention générale ayant été mobilisée par les élections législatives et présidentielle de 2011 et la formation du nouveau gouvernement, la participation aux réunions mensuelles sur la stratégie de réduction de la pauvreté tenues au niveau des comtés a été faible. UN وكانت المشاركة ضعيفة في الاجتماعات الشهرية المعنية باستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المقاطعات نتيجةً للاهتمام المركز على الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 وتشكيل الحكومة الجديدة.
    La Cour exerce, entre autres, sa juridiction sur l'interprétation de la Constitution et remplace la Cour suprême en tant que dernière instance chargée de trancher les litiges découlant des élections législatives et présidentielle. UN والمحكمة لها ولاية قضائية على جملة أمور منها تفسير الدستور، وتحل محل المحكمة العليا باعتبارها صاحبة الاختصاص النهائي في البت في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات التشريعية والرئاسية.
    La Commission électorale a fixé au début de l'année 2005 les élections législatives et présidentielle groupées. UN 9 - وحددت اللجنة الانتخابية بداية عام 2005 موعدا لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية معا.
    L'Union européenne (UE) se félicite de la mise en place par le Gouvernement burundais, après approbation de l'Assemblée nationale et du Sénat, d'une commission électorale indépendante qui jouera un rôle directeur dans l'organisation des élections locales, régionales, législatives et présidentielle. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الحكومة البوروندية، بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، بإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تقوم بدور رائد في تنظيم الانتخابات المحلية والإقليمية التشريعية والرئاسية.
    Au niveau général, les préparatifs des élections législatives et présidentielle ont été entravés par un manque de coordination entre les différents organismes chargés de tâches essentielles. UN وعلى الصعيد العام، تعرقلت الاستعدادات للانتخابات التشريعية والرئاسية بسبب الافتقار إلى التنسيق بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن مهام انتخابية أساسية.
    J'engage les autorités de transition et l'Autorité électorale nationale à parvenir à un consensus pour accélérer les préparatifs du référendum qu'il est prévu d'organiser sur la Constitution, ainsi que ceux des élections législatives et présidentielle, dans le cadre d'un processus transparent, ouvert et crédible. UN وأحث السلطات الانتقالية وهيئة الانتخابات الوطنية على أن تعجل، بالتراضي، الأعمال التحضيرية للاستفتاء الدستوري المقرر، وكذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية بهدف ضمان الشفافية والشمول والمصداقية للعملية.
    À l'issue de l'organisation réussie des élections législatives et présidentielle de janvier et mars 2011, un gouvernement a été formé et des stratégies nationales élaborées, notamment la deuxième stratégie pour la réduction de la pauvreté pour la période 2011-2015. UN 22 - وفي أعقاب نجاح تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، تم تشكيل الحكومة ووضع الاستراتيجيات الوطنية، بما في ذلك ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2015.
    Ces mesures sont notamment, en plus de la constitution d'un gouvernement civil de transition, la libération de tous les prisonniers politiques condamnés pour délit d'opinion, l'inéligibilité aux futures élections législatives et présidentielle des membres du Conseil militaire, et l'ouverture des médias officiels aux partis politiques. UN وشملت تلك الإجراءات، بالإضافة إلى تشكيل حكومة مدنية انتقالية: إطلاق سراح جميع السجناء والمدانين لأسباب سياسية. وعدم أهلية كل من رئيس وأعضاء المجلس العسكري ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة للترشيح للانتخابات التشريعية والرئاسية. وفتح وسائل الإعلام الرسمية أمام الأحزاب السياسية.
    Malgré l'ajournement des élections législatives prévues en juin 2013, le calendrier électoral reste inchangé pour les élections législatives et présidentielle à venir. UN وبعد تأجيل الانتخابات البرلمانية التي كان من المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013، تظل الانتخابات البرلمانية والرئاسية الجديدة مرهونة بالالتزام بالجدول الزمني للانتخابات.
    Malgré l'ajournement des élections législatives prévues en juin 2013, le calendrier électoral reste inchangé pour les élections législatives et présidentielle à venir, prévues pour 2014. UN وبعد تأجيل الانتخابات البرلمانية التي كان من المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013، تظل الانتخابات البرلمانية والرئاسية الجديدة مرهونة بالالتزام بالجدول الزمني للانتخابات، ومن المقرر إجراؤهما في عام 2014.
    La Commission a intensifié les préparatifs des élections législatives et présidentielle qui doivent se tenir le 21 septembre dans la région du Kurdistan, qui ont trait notamment à l'adoption de plusieurs réglementations et procédures, ainsi que les préparatifs logistiques et techniques pour la mise à jour du registre des électeurs et l'enregistrement des entités politiques. UN 30 - وكثفت المفوضية استعداداتها للانتخابات البرلمانية والرئاسية في إقليم كردستان المقرر إجراؤها في 21 أيلول/سبتمبر، بما في ذلك اعتماد العديد من الأنظمة والإجراءات فضلا عن الاستعدادات اللوجستية والتقنية لتحديث سجلات الناخبين واعتماد الكيانات السياسية.
    Après l'annonce des résultats des élections législatives et présidentielle au Kurdistan à la fin de juillet, la Haute Commission électorale indépendante a entrepris de préparer les élections législatives nationales prévues pour janvier 2010. UN 24 - بعد الإعلان الناجح عن نتائج الانتخابات البرلمانية والرئاسية الكردية في نهاية تموز/يوليه، تقوم المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق بالتحضير لانتخابات برلمانية على نطاق البلد من المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010.
    L'élection des membres de l'Assemblée constituante qui a eu lieu en Tunisie en octobre dernier et les élections législatives et présidentielle qui se sont déroulées en Égypte, respectivement, de novembre 2011 à février 2012 et en mai et juin 2012, sont des étapes décisives de l'évolution démocratique de ces deux États. UN وكانت انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في تونس في تشرين الأول/أكتوبر، والانتخابات البرلمانية والرئاسية التي أجريت في مصر خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر إلى شباط/فبراير 2012 وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه على التوالي، خطوتين حيويتين في عمليتي التحول الديمقراطي في كلا البلدين.
    Inversement, des effectifs militaires et de police de l'ONUCI ont prêté main-forte à la MINUL pendant les élections législatives et présidentielle tenues au Libéria en 2011. UN وفي مقابل ذلك، قام الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في عملية كوت ديفوار بتعزيز قدرات بعثة ليبريا مؤقتا خلال الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في ليبريا في عام 2011.
    Néanmoins, une frange de l'opposition, regroupée au sein d'une alliance de partis politiques qui s'étaient auto-exclus des élections législatives et présidentielle en 2010, continue à réclamer une négociation malgré l'ouverture du Gouvernement au dialogue. UN 26 - ومع ذلك، هناك جناح من المعارضة، قام بتجميع ذاته ضمن تحالف من الأحزاب السياسية التي كانت استبعدت نفسها من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2010، لا يزال يرفض الدخول في أي مفاوضات، على الرغم من انفتاح الحكومة على الحوار.
    Pour ce qui est de la consolidation de la paix, la composante relèvement et gouvernance s'est essentiellement employée à fournir un appui pour le référendum et les élections législatives et présidentielle de 2011, et a coordonné l'intervention dans le cadre de la crise née de l'afflux de réfugiés ivoiriens. UN 15 - وفي إطار توطيد السلام، ركَّزت الدعامة المتمثلة في الإنعاش والحوكمة، بشكل رئيسي، على تقديم الدعم لإجراء الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، فضلاً عن تنسيق الاستجابة لأزمة اللاجئين التي نشأت في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد