Le procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
Le procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
Le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. | UN | ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط. |
Les détenus au secret ont accès à un second médecin légiste avant d'être confié à un médecin de leur choix. | UN | وتتاح للمحتجزين المودعين في الحبس الانفرادي إمكانية الوصول إلى طبيب شرعي ثانٍ قبل إحالتهم إلى طبيب من اختيارهم. |
Ils n'ont pas été examinés par un médecin légiste. | UN | ولم يتم توقيع الكشف الطبي الشرعي على المجني عليهما. |
Le médecin légiste rend visite aux détenus, qu'ils soient placés au secret ou non, toutes les vingt-quatre heures. | UN | ويقوم الطبيب الشرعي بزيارة السجناء سواء كانوا في الحبس الانفرادي أم لا كل أربع وعشرين ساعة. |
Médecin légiste, c'est une sacré bonne couverture pour cacher des meurtres. | Open Subtitles | مهنة الطبيب الشرعي هي الستار المثالي للتخلّص من القتلى |
Morgan dit que le médecin légiste a confirmé que c'était la même arme qui a coupé les têtes de Wade Burke et Charlie Figg. | Open Subtitles | قال مورغان أن الطبيب الشرعي قد أكد أن نفس المنشار أطاح بالرأسين التابعين لـ وايد بورك و تشارلي فيغ |
Un légiste a confirmé que ses bleus provenait bien d'une dispute. | Open Subtitles | ووجد الطبيب الشرعي أن الكدمات لديها ناتجة عن صراع. |
En plus d'être médecin légiste, je trempe dans les antiquités. | Open Subtitles | بالإضافة إلى كونه الطبيب الشرعي أشتغل في التحف |
Le légiste a parlé d'un traumatisme crânien. Mme Gutierrez faisait des ménages, de nuit surtout. | Open Subtitles | قال الطبيب الشرعي أنها ماتت جراء ضربة قوية ومباشرة إلى الرأس أجل |
Les rapports du légiste confirment que le suspect extériorise une rage, surtout envers les 2 pères. | Open Subtitles | استعرضنا تقارير الطب الشرعي ويؤكد أن المشتبه يجسد الغضب تحديداً نحو الأبوين الإثنين. |
Son avocat a également demandé en vain qu'il soit examiné par un médecin légiste pour confirmer ses allégations. | UN | كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات. |
Son avocat a également demandé en vain qu'il soit examiné par un médecin légiste pour confirmer ses allégations. | UN | كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات. |
Les secouristes, l'équipe de nuit, la Scientifique et le légiste. | Open Subtitles | المسعفين والمناوبة الليلية ووحدة البحث الجنائي وطبيب شرعي |
Le médecin légiste a affirmé que Mlle Oaks était décédée entre 8 et 10h. | Open Subtitles | القاضي شَهدَ تلك الآنسةِ. وقت أوكس مِنْ الموتِ كَانَ بين 8: |
Médecin légiste et membre depuis 1967 de l'équipe argentine d'anthropométrie légiste et, à ce titre, a effectué des expertises au Guatemala. | UN | أنثروبولوجي شرعي، وعضو فريق اﻷرجنتين لﻷنثروبولوجيين الشرعيين منذ عام ١٩٨٧. وعمل بهذه الصفة خبيرا في غواتيمالا. |
Je peux te laisser parler au médecin légiste si tu veux. | Open Subtitles | استطيع السماح لك بالحديث إلى الطبيبة الشرعية لو شئت |
En attendant, nous avons un nouveau Médecin légiste dans le programme. | Open Subtitles | في الوقت الحالي , لدينا طبيبة شرعية في البرنامج |
Si nous trouvons des scènes de crime, nous le sortons et appelons le légiste. | Open Subtitles | إذا ومتى نجد مواقع الجريمة سنقوم بإخراج ويتس ونستدعى الطبيب الشرعى |
Aucun gonflement, aucune coagulation, et aucune trace dans le rapport du légiste, ce qui signifie que ça a dû arriver après que l'autopsie soit effectuée. | Open Subtitles | لا تورّم، لا تخثر للدم، ولا يُوجد له سجل في تقرير الطبيب الشرعي، ممّا يعني أنّه تمّ تنفيذه بعد التشريح. |
Le légiste dit qu'ils sont probablement morts il y a 25 ans, soit en 1988. | Open Subtitles | المُحقق القضائي يقول أنّهم لربّما ماتوا قبل 25 عاماً، لذا عام 1988. |
Après le premier examen du médecin légiste, le sac en plastique ne lui a pas été remis sur la tête. | UN | وبعد الفحص الطبي الشرعي اﻷول لم يُوضع الكيس بعد ذلك على رأسه مرة أخرى. |
Je travaille avec un inspecteur qui pense que je suis médium et mon patron, le médecin légiste, est le seul à connaitre mon secret. | Open Subtitles | و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية و رئيسي ، الطّبيب الفاحص الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي |
Mais ça semble crédible car qui qu'il soit, il nous a dit de vérifier avec le bureau du légiste. | Open Subtitles | لكنه يبدو مصدر موثوق لانه ايا كان من اتصل اخبرنا ان نتحقق من المشرحة لنتأكد |
Ah, la femme du procureur qui a jugé bon, dans ce même comté, d'en finir purement et simplement avec le bureau du médecin légiste. | Open Subtitles | نعم، زوجة النائب العام للولاية في المقاطعة الوحيدة التي رأت أنه من المناسب الاستغناء عن مكتب قاضي الوفيات تمامًا |
La menace d'une visite du médecin légiste marche à chaque fois. | Open Subtitles | التهديد بزيارة رسمية من فاحص طبي ينجح كل مرة |
Selon le légiste, la tête de notre victime a été sectionnée par une lame très aiguisée. | Open Subtitles | طبقا للطبيب الشرعي فان راس ضحيتنا قطعت بنصل جراحي حاد |