Ainsi, il y aurait au moins un certain équilibre entre les deux protagonistes, équilibre qui permettrait l'exercice du droit à la légitime défense. | UN | وبذلك يتحقق على اﻷقل، في ظل هذه الظروف، توازن بين الطرفين ويسمح للشعب بممارسة حقه المشروع في الدفاع عن النفس. |
Une première difficulté tient au fait que le droit d'employer des armes nucléaires est caractérisé comme faisant partie du droit de légitime défense. | UN | غير أن ثمة صعوبة كامنة في وصف الحق في استخدام اﻷسلحة النووية بأنه جزء من الحق في الدفاع عن النفس. |
Il nous faut donc déterminer quels principes du jus in bello régissent l'emploi des armes nucléaires en état de légitime défense. | UN | ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 15 heures; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500. |
Elle est fermement attachée à une stratégie nucléaire de légitime défense. | UN | وهي تلتزم التزاما ثابتا باستراتيجية نووية للدفاع عن النفس. |
Toutefois, toute opération de maintien de la paix doit être en mesure de riposter énergiquement dans le cadre de la légitime défense. | UN | لكن هناك أيضا في جميع عمليات حفظ السلام الحاجة إلى توفير قدرة على الرد القوي دفاعا عن النفس. |
Il est concevable qu'un acte de légitime défense cause des dommages accidentels et involontaires à un État tiers. | UN | وقد يصح القول إن عمل الدفاع عن النفس يتسبب عرضا ودون قصد في اﻹضرار بدولة ثالثة. |
Le droit à la légitime défense est consacré dans l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | والحق المشروع في الدفاع عن النفس تنص عليه المادة الحادية والخمسون من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nous avons décidé d'exercer l'option nucléaire au nom de la légitime défense. | UN | وما كان قرارنا اللجوء إلى الخيار النووي إلا تعبيرا عن الدفاع عن النفس. |
Rappelant le droit naturel de légitime défense individuelle ou collective énoncé à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يذكﱢر بالحق، الطبيعي، في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
L'Érythrée tient à souligner que son droit d'agir en état de légitime défense demeure incontestable. Français Page | UN | وترغب إريتريا في أن تؤكد أن حقها المشروع في الدفاع عن النفس يظل حقا لا مراء فيه. |
Rappelant le droit naturel de légitime défense individuelle ou collective énoncé à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يذكﱢر بالحق، الطبيعي، في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
ii) L'incompatibilité ex post facto d'un traité avec le droit de légitime défense individuelle ou collective; | UN | `2` عدم توافق معاهدة ما، نتيجة لواقعة لاحقة، مع حق الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي؛ |
La légitime défense n'autorise pourtant pas Israël à poursuivre l'occupation ni à commettre des actes de destruction et des assassinats. | UN | على أن الدفاع عن النفس لا يضفي أي مشروعية على استمرار احتلال إسرائيل أو أعمال التدمير والقتل التي تمارسها. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 h 50; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350. |
Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 12 h 30; | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230. |
Israël continuera de prendre les mesures de légitime défense appropriées et nécessaires pour résister à de telles attaques et activités terroristes. | UN | وستواصل إسرائيل اتخاذ التدابير الضرورية والملائمة للدفاع عن النفس في مواجهة أي من هذه الهجمات والأنشطة الإرهابية. |
Ces engagements n'affectent pas le droit à la légitime défense, tel que consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع المشروع عن النفس، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Si c'était de la légitime défense, pourquoi n'es-tu pas venu me voir après coup ? | Open Subtitles | إذا كان دفاعاً عن النفس ، لماذا لم تأت إلي بعد ذلك؟ |
- C'était de la légitime défense. - Tu l'as décapité ! | Open Subtitles | كان ذلك دفاع عن النفس لقد قمت بإنتزاع رأسه |
Cela étant, Israël n'a d'autre choix que de rester vigilante dans l'exercice de son droit de légitime défense contre ces odieuses attaques. | UN | وفي هذه الحال، ليس لإسرائيل خيار سوى أن تظل حذرة في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن نفسها ضد هذه الهجمات الشنيعة. |
L'Arménie ne peut pas continuer à occuper le territoire et prétendre exercer son droit de légitime défense. | UN | وأضافت قائلة إنه ليس من الممكن أن تواصل أرمينيا احتلال المنطقة وتتذرع بالدفاع عن النفس. |
Ces pays ne devraient pas chercher à obtenir des armements sauf pour leurs besoins de légitime défense. | UN | وقال إن على تلك البلدان ألا تسعى إلى الحصول على أسلحة إلا للوفاء باحتياجاتها الدفاعية المشروعة. |
Quant à l'occupant injuste, il a droit à la légitime défense et peut donc ainsi consolider son occupation et sa colonisation. | UN | أما المحتل الغاصب الظالم فإن لـه الحق في الدفاع عن نفسه كي يتمكن من دعم استعماره وتوطيد احتلاله. |
La République populaire démocratique de Corée continuera de renforcer ses mesures de légitime défense afin de sauvegarder sa souveraineté et sa dignité, ainsi que les droits de l'homme de ses citoyens. | UN | وعلى هذا، فإن الجمهورية ستواصل تكثيفها لتدابير الدفاع الذاتي بغية صون سيادة مواطنيها لكرامتهم وحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Le Gouvernement des Etats-Unis condamne fermement cette action, qui ne peut être justifiée par la légitime défense. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تدين بشدة هذا العمل الذي لا يمكن تبريره على أساس الدفاع الشرعي عن النفس. |
Il est inutile de préciser que l'Iran a été le dernier pays de la région à recourir à la technologie missilière à des fins de légitime défense. | UN | وغني عن القول أن إيران كانت آخر بلد في المنطقة لجأ إلى تكنولوجيا القذائف للدفاع عن نفسها. |
Or, la légitime défense est un droit aussi ancien que l'histoire, un droit reconnu par la Charte des Nations Unies. | UN | والدفاع عن النفس حق قديم قدم التاريخ، حق معترف به في ميثاق اﻷمم المتحدة. |