ويكيبيديا

    "légitimes d'israël" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروعة لإسرائيل
        
    • الشرعية لإسرائيل
        
    Les politiques légitimes d'Israël en matière de sécurité ne peuvent être modifiées par des résolutions qui font naître de faux espoirs et encouragent les demandes irréalistes. UN ولا يمكن تغيير السياسات الأمنية المشروعة لإسرائيل عن طريق قرارات تعطي آمالا زائفة وتشجع مطالب غير واقعية.
    Tout en respectant les préoccupations légitimes d'Israël en matière de sécurité, le Commissaire général espère que le blocus sera progressivement assoupli afin de lever l'interdiction d'exporter qui asphyxie l'économie. UN وفيما يحترم الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل إلا إنه يأمل في أن يتم تخفيف الحصار تدريجياً من أجل رفع الحظر المفروض على الصادرات الذي يؤدي إلى خنق الاقتصاد.
    Ces changements politiques pourront être apportés en tenant dûment compte des préoccupations légitimes d'Israël en matière de sécurité tout en améliorant considérablement les conditions de vie de nombreux habitants de Gaza. UN ويمكن تنفيذ هذه التغييرات المتعلقة بالسياسات التي ستحدث فرقا كبيرا في حياة سكان غزة العاديين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل.
    Il est essentiel d'opérer une distinction entre les préoccupations légitimes d'Israël en matière de sécurité et ses objectifs politiques illégitimes. UN ومن الضروري فصل الشواغل الأمنية الشرعية لإسرائيل من جدول أعمالها السياسي غير الشرعي.
    Un soutien massif s'est dégagé en faveur de la solution des deux États, en prenant en considération les préoccupations légitimes d'Israël et de la Palestine. UN وكان هناك تأييد هائل لحل الدولتين، آخذا في الاعتبار الشواغل الشرعية لإسرائيل وفلسطين.
    Il importe de consentir des efforts supplémentaires et de prendre des mesures complémentaires pour opérer un changement politique radical, seul à même de rendre possibles la reconstruction et la reprise économique à Gaza et d'améliorer ainsi les conditions de vie de la population tout en répondant aux préoccupations légitimes d'Israël en matière de sécurité. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود والقيام بتدابير تكميلية لتحقيق تغيير جوهري في السياسة يسمح بالتعمير والانتعاش الاقتصادي في غزة، ويعمل على تحسين الحياة اليومية للسكان، ويتصدى في الوقت نفسه للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل.
    Il faut satisfaire les aspirations légitimes du peuple tant palestinien qu'israélien à la paix, à la sûreté et à un État grâce à un accord qui aboutira à l'existence de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, et qui tiendra donc compte des besoins légitimes d'Israël en matière de sécurité et du souhait des Palestiniens de voir l'occupation prendre fin. UN إن التطلعات المشروعة للشعبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل السلام والأمان وقيام الدولة لا بد من الوفاء بها من خلال اتفاق يفضي إلى قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، ولذلك تشمل تلك التطلعات الاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل ورغبة الفلسطينيين في إنهاء الاحتلال.
    Le système juridique israélien, qui offre des moyens de recours et des dispositifs d'indemnisation, garantit la réalisation d'un équilibre entre les besoins légitimes d'Israël en matière de sécurité et les préoccupations humanitaires pour les résidents palestiniens de la région. UN إن النظام القضائى الإسرائيلى، يوفر كافة السبل للجوء إليه للمطالبة بأحكام تعويضات مضمونة، تؤمن التوازن بين الاحتياجات الأمنية الشرعية لإسرائيل والمتطلبات الإنسانية للسكان الفلسطينيين فى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد