ويكيبيديا

    "légitimes en matière de sécurité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمنية المشروعة
        
    Les progrès effectués devront tenir compte des besoins légitimes en matière de sécurité de tous les États de la région. UN ولا بد لبلوغ هذا التقدم من مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة لجميع دول المنطقة.
    Troisièmement, il devrait aborder les préoccupations légitimes en matière de sécurité de tous les États. UN وثالثا، ينبغي أن يتصدى للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    Ce faisant, les États parties doivent également prendre en considération les besoins légitimes en matière de sécurité de la partie qui s'est retirée. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي أيضا أن تعالج الدول الأطراف الاحتياجات الأمنية المشروعة للطرف المنسحب.
    Selon l'Initiative, les discussions sur le renforcement de la procédure prévue à l'article X doivent devraient s'intéresser davantage aux intérêts légitimes en matière de sécurité de tous les autres États qui restent parties au Traité. UN 6 - وترى مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن المناقشة المتعلقة بتعزيز عملية ممارسة المادة العاشرة ينبغي أن تزيد التركيز على المصالح الأمنية المشروعة لجميع الدول الأخرى الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Prenons conscience du fait que la sécurité collective n'est pas un jeu à somme nulle et que les préoccupations légitimes en matière de sécurité de tous les États doivent être reconnues et prises en considération. UN ولندرك أن الأمن العالمي ليس لعبة يربح فيها طرف على حساب أطراف أخرى وأنه لا بد من الاعتراف بالشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول ومراعاتها.
    Pour cela, il faut reconnaître les préoccupations légitimes en matière de sécurité de tous les États, saisir les occasions quand elles se présentent, revoir les positions qui ne mènent nulle part et être prêt à faire des concessions mutuelles. UN وذلك يعني أنه يجب الاعتراف بالشواغل الأمنية المشروعة لكافة الدول. كما يعني انتهاز الفرص عندما تتاح. ويعني إعادة النظر في المواقف التي لا تسفر عن نتائج.
    Nous devons le faire en ayant à l'esprit le souci que nous partageons tous, mais que nous avons parfois du mal à articuler, celui de préserver les intérêts légitimes en matière de sécurité de toutes les parties concernées tant nucléaires que non nucléaires, tant développées qu'en développement. UN علينا أن نقوم بذلك دون أن نغفل ما يشغل بال جميعنا، إلا أننا نجد صعوبة في الإفصاح عنه وهو وجوب الحفاظ على المصالح الأمنية المشروعة لجميع الأطراف المعنية النووية منها وغير النووية المتقدمة منها والنامية.
    Nous espérons que toutes les parties respecteront les craintes légitimes en matière de sécurité de chacun et poursuivront le dialogue et les consultations dans un souci de sérieux, d'égalité, d'ouverture et de transparente afin de parvenir à un accord sur le programme de travail de la Conférence dans les meilleurs délais et de permettre le lancement d'un travail de fond sur différentes questions. UN نأمل أن تحترم كل الأطراف المخاوف الأمنية المشروعة لبعضها بعض وتواصل الحوار والمشاورات بطريقة جادة ومتكافئة ومنفتحة وشفافة، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة حتى يمكن الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد