ويكيبيديا

    "létale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المميتة
        
    • القاتلة
        
    • الفتاكة
        
    • مميتة
        
    • مميت
        
    • قاتلة
        
    • المهلكة
        
    • المميت
        
    • القاتل
        
    • فتاكة
        
    • الفتَّاكة
        
    • تعرض الحياة للخطر حيال
        
    • مبلغ عنها وتسببت
        
    • قاتلاً
        
    • بالحقنة
        
    Tout usage de la force sous quelque forme que ce soit, y compris non létale, devrait être consigné dans un registre. UN ويجب الاحتفاظ بسجل لاستخدام أي نوع من أنواع القوة، بما في ذلك الأنواع غير المميتة من القوة.
    Comprenez-vous que la peine maximale possible, dans votre cas, est la mort par injection létale ? Open Subtitles هل تدرك أن أقصى عقوبة مُحتملة في قضيّتك هو الإعدام بالحقنة المميتة ؟
    Ses recherches ont porté essentiellement sur la question de savoir si les agents des forces de l'ordre disposent de pouvoirs spéciaux qui leur permettent de recourir à la force létale lorsqu'un individu résiste à une arrestation. UN وتركز أبحاثه على مسألة ما إذا كان للمسؤولين عن إنفاذ القانون سلطة خاصة لاستخدام القوة المميتة في حالة مقاومة التوقيف.
    Mme Lockhart, le protocole de l'injection létale est réglementé et précis. Open Subtitles حسنا اظنك تفهمين سيدة لوكهارت بأن بروتوكولات الحقن القاتلة
    Elle utilise sa présence comme moyen de dissuasion et les tirs en l'air comme force non létale. UN فهو يستخدم الوجود كشكل من أشكال الردع ويطلق النار في الهواء كوسيلة للقوة غير الفتاكة.
    Au Ghana, les méthodes utilisées étaient la pendaison, la fusillade par un peloton d'exécution et l'injection létale UN أما وسائل الإعدام المستخدمة في غانا فهي الشنق والرمي بالرصاص والحقن بمادة مميتة.
    Il est impératif que la police et les organismes de contrôle indépendants conservent des données sur l'utilisation de la force létale et d'autres formes dangereuses de contrainte. UN ويتعين على الشرطة ووكالات الرصد المستقلة الاحتفاظ ببيانات عن استخدام القوة المميتة وأشكال القمع الخطيرة الأخرى.
    Ce critère devrait être appliqué pour évaluer la légalité de l'emploi d'une force létale dans un contexte de maintien de l'ordre. UN ويتعين تطبيق هكذا معيار لدى تقدير مدى قانونية استعمال القوة المميتة في سياق تطبيق القوانين.
    Il présente également les normes juridiques qui s'appliquent à l'utilisation de la force létale au cours de manifestations. UN ويناقش أيضاً المعايير القانونية المنطبقة على استخدام القوة المميتة أثناء المظاهرات.
    Les toxines sont caractérisées en fonction de la dose létale moyenne pour la toxicité aiguë à l'ingestion, à l'absorption cutanée ou à l'inhalation. UN ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق.
    La dose létale minimale de paraquat chez les humains est d'environ 35 mg/kg p.c. UN ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم.
    Le présent rapport énonce les normes internationales pertinentes à l'utilisation de la force létale lors d'une arrestation. UN يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    La force létale était parfois utilisée et des personnes avaient été arrêtées et condamnées pour des motifs politiques. UN واستُخدمت القوة القاتلة في بعض الأحيان وكانت بعض الاعتقالات والإدانات تتم لأسباب سياسية.
    Dans la plupart de ces pays, la police a des pouvoirs plus larges pour le recours à la force létale au cours des manifestations que dans d'autres cas. UN وفي معظم هذه البلدان، تتمتع الشرطة بسلطات أكبر لاستخدام القوة القاتلة خلال المظاهرات منه في حالات أخرى.
    La force létale peut être utilisée intentionnellement uniquement si l'objectif est de protéger la vie, et si les mesures moins nuisibles sont inadéquates. UN ولا يمكن استخدام القوة القاتلة عمداً إلا إذا كان الهدف هو حماية الحياة، وكانت التدابير الأقل ضرراً غير كافية؛
    En ce qui concerne, tout d'abord, la nécessité militaire, le droit international humanitaire n'interdit pas l'emploi en soi d'une force militaire létale. UN ويُستهل الحديث بالضرورة العسكرية: إن القانون الإنساني الدولي لا يحظر استعمال القوة العسكرية الفتاكة في حد ذاتها.
    Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible. UN ويعترض البعض أحياناً على هذه الفكرة لكن القوة الفتاكة قد تُستعمل في إطار هذا القانون لتعطيل قوة العدو بأسرع ما يمكن.
    Vous n'avez pas Tighmon, mais il a un réservoir d'une substance hautement létale. Open Subtitles ليس فقط لم تكن اشتعلت تيغمون، ولكن لديه الآن دبابة من المواد الكيميائية المميتة للغاية مميتة.
    Il est malencontreux que nous soyons sortis de l'hyper-espace à portée létale. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}من سوء الطّالع أنّنا خرجنا - صُدفةً من الانتقال الوميضيّ بمدًى مميت.
    Il a été condamné à la peine capitale par injection létale et à verser une indemnité de 100 000 pesos philippins aux parents de la victime. UN وحُكم عليه بالإعدام بحقنه بمادة قاتلة وبدفع تعويض بمبلغ 000.00 100 بيزو فلبيني إلى ورثة القتيلة الأحياء.
    Les tests in vitro d'altération de l'ADN ont été négatifs pour l'aldicarbe, de même que ceux de micronoyau et de mutation létale dominante effectués in vivo. UN والألديكارب مادة سالبة في اختبارات تدمير الحامض النووي في المختبرات أو في اختبارات النواة الصغرى أو المهلكة المسيطرة.
    Ces audits montrent que les femmes représentent environ un tiers des victimes de violence létale. UN وتبين هذه المراجعات أن نسبة النساء ضمن ضحايا العنف المميت تناهز الثلث.
    Donc, au lieu d'être atomisé par 50 fois la limite létale de radiation, tu t'en sors plutôt étonnamment bien. Open Subtitles لذا، خلاف أنه تم تقطيعك خمسون مرة بواسطة الحد القاتل من الإشعاع أنت تبلي حسنا بطريقة مدهشة
    Elle ne répond en revanche pas clairement à la question de savoir si le recours à la force létale contre une personne qui est en infraction mais qui ne représente pas un danger physique pour autrui est légitime. UN وتابع موضحاً إن تلك التشريعات لا تمكن بالمقابل من الرد بوضوح على سؤال لمعرفة ما إذا كان اللجوء إلى استخدام قوة فتاكة ضد شخص مخالف ولكن لا يهدد الآخرين بأي خطر مادي هو أمر مشروع.
    XX. Traitement des Palestiniens par les forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie, notamment emploi d'une force excessive ou létale durant des manifestations 1381 - 1440 286 UN عشرون - معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية بما في ذلك استعمال القوة المفرطة أو الفتَّاكة أثناء المظاهرات 1381-1440 400
    Il est interdit de recourir à la force létale contre celui qui commet ou a commis une infraction violente, aux fins de l'arrêter ou de l'empêcher de fuir, s'il ne représente pas une menace pour la vie ou la santé d'autrui. UN ويحظر استخدام قوة تعرض الحياة للخطر حيال شخص يرتكب أو ارتكب جرماً عنيفاً لأجل توقيفه أو منعه من الهرب إذا كان هذا الشخص لا يهدد حياة أو صحة الآخرين.
    Selon un rapport établi à partir de plusieurs études de cas, la dose létale minimale serait de 35 mg/kg poids corporel. Des décès, parfois au cours de la première heure, auraient également été signalés après ingestion de doses de 295 et 467 mg/kg poids corporel. UN وفي موجز للحالات المبلغ عنها، كانت أدنى جرعة مبلغ عنها وتسببت في حالات وفاة تبلغ 35 ملغم/كغم من وزن الجسم؛ كما أبلغ عن حدوث وفيات بعد ابتلاع 295 و467 ملغم/كغم من وزن الجسم، وفي خلال ساعة من الابتلاع في بعض الحالات.
    60. Le principe directeur en rapport avec l'utilisation létale de la force ou des armes à feu est la défense de sa propre vie ou de celle des autres. UN 60- والمبدأ التوجيهي فيما يتعلق باستخدام القوة أو الأسلحة النارية استخداماً قاتلاً هو دفاع الفرد عن حياته أو عن حياة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد