ويكيبيديا

    "la balance commerciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزان التجاري
        
    • والميزان التجاري
        
    • ميزان تجاري
        
    • للميزان التجاري
        
    • في الموازين التجارية
        
    • الحسابات التجارية
        
    • والموازين التجارية
        
    • حساب العمليات التجارية
        
    • في موازينها التجارية
        
    • في ميزان التجارة
        
    • على الموازين التجارية
        
    • ميزان التبادل التجاري
        
    • ميزان التجارة الخارجية
        
    • ميزان تجارة
        
    • ميزان تجارتها
        
    Cette amélioration est largement attribuable à l'augmentation de l'excédent de la balance commerciale, qui résulte de l'augmentation des recettes pétrolières. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    :: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements ; UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    Cependant, on note une amélioration moins importante de la balance commerciale au premier trimestre 2003. UN وتجدر الإشارة إلى أن الميزان التجاري قد سجل تحسنا أقل شأنا خلال الفصل الأول من عام 2003.
    En réaction à cette situation, le nouveau gouvernement a apparemment procédé à une réorientation radicale en accordant toute son attention au taux de change réel et à la balance commerciale. UN واستجابة لذلك، أجرت الادارة الجديدة فيما يبدو تغييراً كبيراً في سياستها بتوجيه اهتمامها الكامل نحو أسعار الصرف الحقيقية والميزان التجاري.
    Le déficit de la balance commerciale de 1999 à 2001 a été stable, dépassant 30 milliards de francs djiboutiens. UN وظل الميزان التجاري السلبي مستقرا من عام 1999 إلى عام 2001 وزاد حجم العجز على 30 بليون فرنك جيبوتي.
    Les coûts de transport se ressentent de ce déséquilibre de la balance commerciale, car bien souvent les wagons servant au transport des importations jusqu'à la frontière repartent à vide. UN ويميل الميزان التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن بعض القاطرات التي تحمل الواردات إلى الحدود تعود دون حمولة.
    Ensemble, ces facteurs ont eu pour effet d'aggraver le déséquilibre de la balance commerciale et d'épuiser les ressources susceptibles d'être investies. UN وأفضت هذه الأمور كافةً إلى تدهور الميزان التجاري واستنفاد الموارد اللازمة للاستثمار.
    Tous ces facteurs réunis contribuent à l'aggravation de la balance commerciale et à la diminution des ressources pour l'investissement. UN كل هذه العوامل تؤدي إلى هبوط في الميزان التجاري واستنـزاف الموارد اللازمة للاستثمار.
    En 1999, la balance commerciale de la région devrait continuer à enregistrer un déficit d’environ 2,9 milliards de dollars. UN ومن المسقط لهذا الميزان التجاري بالمنطقة أن يظل متسما بالعجز وأن يسجل ما يناهز ٢,٩ بليون دولار، في عام ١٩٩٩.
    L'effet serait de freiner encore plus la croissance aux États-Unis, ce qui, conjugué avec la correction de la balance commerciale, aurait des conséquences économiques nuisibles pour le reste du monde. UN وهذا سيؤدي إلى مزيد من تقلص النمو في الولايات المتحدة، الأمر الذي سيكون له أثر سلبي على بقية الاقتصاد العالمي إذا صاحبه تصحيح الميزان التجاري.
    Dans ces conditions, il n'est donc pas surprenant que le solde du commerce des biens soit devenu déficitaire et que la balance commerciale régionale se soit détériorée. UN وليس من المستغرب في ظل هذه الظروف أن يطرأ عجز على الحساب التجاري في البضائع وأن يزداد الميزان التجاري للمنطقة سوءا.
    la balance commerciale de ces pays a accusé un déficit de 23 milliards de dollars et celle de leurs comptes courants un déficit de 48 milliards de dollars. UN وبلغ العجز في الميزان التجاري 23 بليون دولار وفي حساب العمليات الجارية 48 بليون دولار.
    L'inflation est maîtrisée et la balance commerciale et les réserves en devises se sont renforcées. UN واستمرت السيطرة على التضخم، كما تم تعزيز الميزان التجاري والاحتياطي من النقد الأجنبي.
    Au cours de la même période, la balance commerciale est passée de 51,8 à 171,7 millions de dollars des États-Unis. UN وخلال الفترة نفسها تغير الميزان التجاري من 51.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 171.7 مليون دولار.
    Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire. UN والواردات تزيد، على نحو دائم تقريبا، عن الصادرات، مما يجعل الميزان التجاري متّسما بعجز مزمن.
    la balance commerciale accusait un solde favorable de 549 millions de dollars. UN وسجل الميزان التجاري رصيدا مواتيا يبلغ 549 من ملايين الدولارات.
    L'amélioration de la balance commerciale est constante depuis 1999 et, depuis 2001, on voit se créer d'importants excédents. UN فقد تحسن الميزان التجاري باطراد منذ عام 1999، وبدأ يُظهر فائضاً لا يستهان به منذ عام 2001.
    Un tel niveau de pauvreté a des conséquences à long terme sur les finances publiques, la balance commerciale, le ratio épargne/investissement et les services sociaux. UN وزادت مستويات الفقر من حدة الآثار التي تركتها على المالية العامة والميزان التجاري والفجوة بين الادخار والاستثمار والخدمات الاجتماعية.
    De ce fait, la balance commerciale du secteur agricole est négative. UN ويعني هذا الوضع أن قطاع الزراعة يعاني من ميزان تجاري سلبي.
    L'exploitation abusive des ressources naturelles du pays et l'occupation des forêts sacrées par les bandes armées risquent d'avoir de sérieuses conséquences sur l'environnement et, à terme, sur les exportations nécessaires à la balance commerciale du pays, notamment la production du cacao. UN ويمكن أن يكون لإساءة استخدام العصابات المسلحة للموارد الطبيعية للبلد واحتلالها للغابات المقدسة آثار وخيمة على البيئة، وفي نهاية المطاف، على الصادرات المهمة للميزان التجاري للبلد، وخاصة إنتاج الكاكاو.
    Pour certains, la crise se traduit pas une baisse de la balance commerciale et de la balance des paiements et par une rapide augmentation du chômage. UN فلقد شهد بعضها تراجعا في الموازين التجارية وميزان المدفوعات وزيادة سريعة في البطالة.
    Malgré les difficultés que connaissait la région de l'Asie et du Pacifique, aux États-Unis la croissance n'a pas fléchi pendant le premier trimestre de 1998 — mais la balance commerciale pourrait se détériorer au fur et à mesure que les pays d'Asie augmentent leurs exportations. UN وواصل اقتصاد الولايات المتحدة خطى النمو القوية في الربع اﻷول من سنة ١٩٩٨ برغم المشاكل المقلقة في آسيا والمحيط الهادئ، بيد أنه قد يحدث تدهور في الحسابات التجارية حيث تزيد آسيا من صادراتها.
    Les déséquilibres de la balance commerciale et des budgets, les réductions importantes des importations, aggravées par l'effondrement des prix des produits de base, sont les caractéristiques de nos économies. UN وتتسم اقتصاداتنا باختلال الموازنات والموازين التجارية والانخفاضات الكبيرة في الواردات، التي يزيد من تفاقمها انهيار أسعار المواد الخام.
    Les ajustements de la balance des paiements opérés dans les pays en développement pendant la première moitié des années 80 reposaient sur une forte compression des importations de sorte que des excédents ont pu être rapidement dégagés dans la balance commerciale pour faire face au service de la dette, étant donné la faible croissance des exportations et la pénurie d'entrées de capitaux privés étrangers. UN وقد أثبتت عمليات تسوية ميزان المدفوعات التي جرت في البلدان النامية في النصف اﻷول من الثمانينات على أساس تقليص الواردات بشدة بحيث يمكن على وجه السرعة توليد فوائض في حساب العمليات التجارية من أجل الوفاء بالتزامات خدمة الديون وذلك بالنظر إلى ركود معدل نمو الصادرات وانعدام تدفقات رأس المال الخاص اﻷجنبي.
    Dans le groupe du CCG, la balance commerciale de la plupart des pays a été excédentaire. UN وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فائضا في موازينها التجارية.
    Le déficit de la balance commerciale atteignait 854,6 millions de dollars. UN وبلغ العجز في ميزان التجارة الخارجية 854.6 مليون دولار.
    Les paragraphes suivants traitent des incidences à moyen terme de la libéralisation du commerce mondial du point de vue de la balance commerciale des PMA. UN ويناقش هذا الفرع آثار تحرير التجارة العالمية على الموازين التجارية لهذه البلدان في اﻷجل المتوسط.
    La croissance des exportations et la réduction des importations ont permis d'améliorer la balance commerciale en 2003 par rapport au déficit de 1 milliard 700 millions d'euros en 2002, mais elle reste néanmoins largement négative. UN ونتيجة لتنامي الصادرات وتقلص الواردات، تحسّن ميزان التبادل التجاري في كوسوفو لعام 2003 مقارنة بعام 2002، الذي سُجل فيه عجز قدره 1.7 بليون يورو، غير أنه ما زال سلبيا للغاية.
    L'Asie fait figure de grande exception avec une amélioration significative de la balance commerciale des services au cours des vingt dernières années. UN وتشكل آسيا استثناء رئيسياً في هذا السياق؛ إذ شهد ميزان تجارة الخدمات فيها تحسناً كبيراً في عقدين.
    52. À l'évolution favorable de la balance commerciale, il faut ajouter la nette réduction du déficit des échanges régionaux de services. UN ٥٢ - ونجحت المنطقة أيضا، باﻹضافة إلى تحسين ميزان تجارتها في البضائع، في تخفيض العجز في مدفوعاتها الصافية للخدمات تخفيضا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد