ويكيبيديا

    "la banque islamique de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البنك الإسلامي للتنمية
        
    • والبنك الإسلامي للتنمية
        
    • مصرف التنمية الإسلامي
        
    • بنك التنمية الإسلامي
        
    • ومصرف التنمية الإسلامي
        
    • للبنك الإسلامي للتنمية
        
    • البنك الاسلامي للتنمية
        
    • المصرف الإسلامي للتنمية
        
    • مصرف التنمية الاسلامي
        
    • وبنك التنمية الإسلامي
        
    • والبنك اﻹسلامي
        
    • الإسلامية للتربية والعلم والثقافة
        
    Ayant pris note du rapport de la réunion chargé du programme, tenue les 6 et 7 avril 2002, au siège de la Banque islamique de développement; UN يأخذ علما بتقرير اجتماع اللجنة المكلفة بالبرنامج الذي عقد يومي 6 و7 إبريل 2002 في مقر البنك الإسلامي للتنمية في جدة،
    Le Koweït a également affecté 300 millions de dollars à la lutte contre la pauvreté en Afrique, par le biais de la Banque islamique de développement. UN كما خصصت مبلغ 300 مليون دولار لمكافحة الفقر في أفريقيا وذلك عن طريق البنك الإسلامي للتنمية.
    Des programmes de soutien institutionnel d'institutions financières telles que la Banque islamique de développement sont aussi mis en œuvre à des fins de formation. UN وتختص بتنفيذ برامج الدعم المؤسسي من بعض مؤسسات التمويل للتدريب مثل البنك الإسلامي للتنمية.
    Le dialogue sur la coopération entre le PAM et la Banque islamique de développement s'est intensifié en 2001. UN 32 - وتكثف الحوار بشأن التعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في عام 2001.
    Le Conseil sera également saisi des demandes d'octroi du statut d'observateur présentées par deux organisations intergouvernementales; à savoir la Banque islamique de développement et l'Organisation islamique pour l'éducation, la science et la culture. UN وسينظر المجلس أيضا في طلبي منظمتين حكوميتين دوليتين للحصول على مركز المراقب، وهما مصرف التنمية الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    la Banque islamique de développement et les Gouvernements japonais et italien ont appuyé les initiatives, créant ainsi 12 000 emplois à la date de la rédaction du présent rapport. UN ودعم المبادرات البنك الإسلامي للتنمية وحكومتا إيطاليا واليابان، ما أدى إلى خلق 000 12 وظيفة أثناء إعداد هذا التقرير.
    la Banque islamique de développement a été invitée à participer aux efforts conjoints d'application de ce programme et à étudier la possibilité de soutenir certaines des propositions intéressant ses membres. UN ووجهت الدعوة إلى البنك الإسلامي للتنمية كي يساهم في الجهود المشتركة المبذولة لتنفيذ البرنامج وأن ينظر بصورة إيجابية في إمكانية دعم بعض المقترحات المتصلة بأعضائه.
    Ces organisations devraient en principe stimuler les activités de mise en œuvre des projets en collaboration avec d'autres organisations sousrégionales telles que la Banque islamique de développement. UN ويتوقع منها أن تدعم التنفيذ بالتعاون مع منظمات دون إقليمية أخرى مثل البنك الإسلامي للتنمية.
    Un certain nombre de pays arabes avaient annoncé leurs contributions, et plusieurs États avaient transféré tout ou partie de leurs contributions à la Banque islamique de développement à Djedda. UN وأعلن عدد من البلدان العربية عن المساهمات المقدمة منها وحولت عدة دول مجموع مساهماتها أو جزءا منها إلى البنك الإسلامي للتنمية في جدة.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    Ayant pris note avec appréciation du rapport sur les activités et les opérations de la Banque islamique de développement; UN وإذ أخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    En 2001, la Banque islamique de développement a alloué 278 301 dinars islamiques et 361 800 dollars É.-U. au renforcement des capacités; UN وفي عام 2001، خصص البنك الإسلامي للتنمية 301 278 من الدينارات الإسلامية لبناء القدرات؛
    Se félicitant des efforts déployés par la Banque islamique de développement (BID) en vue d'accorder une assistance aux États membres les moins développés et de l'ouverture d'un compte spécial en faveur de ces derniers, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي يبذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص بها،
    2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    Ayant pris note avec appréciation du rapport sur les activités et les opérations de la Banque islamique de développement, UN وإذ يأخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    auprès de l'Assemblée générale Demande d'octroi du statut d'observateur au Groupe de la Banque islamique de développement UN طلب لحصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    L'UNRWA et la Banque islamique de développement restent en permanence en contact en vue de mobiliser des ressources supplémentaires pour l'Institut. UN وتجرى اتصالات مستمرة بين الأونروا والبنك الإسلامي للتنمية بهدف تعبئة موارد إضافية من أجل الأونروا.
    Des efforts sont également déployés pour renforcer la coopération avec d'autres organisations internationales telles que la CNUCED et la Banque islamique de développement. UN وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية.
    la Banque islamique de développement a poursuivi son programme spécial d'appui à l'intention des pays les moins avancés, ayant pour objectifs l'atténuation de la pauvreté et la croissance économique. UN وقد واصل مصرف التنمية الإسلامي برنامجه الخاص للدعم المقدم إلى أقل البلدان الأعضاء نموا؛ ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من الفقر وإلى تحقيق النمو الاقتصادي.
    la Banque islamique de développement s'intéresse au programme d'action sousrégional pour l'Union du Maghreb arabe qu'il envisage de soutenir. UN ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Il a pu établir de nouveaux partenariats grâce aux contributions financières qu'il a reçues de l'Allemagne, du Luxembourg et de la Banque islamique de développement. UN وأحدثت شراكات جديدة بتبرعات مالية من ألمانيا، ولكسمبرغ، ومصرف التنمية الإسلامي.
    À ce titre, il a été Gouverneur suppléant de la Banque africaine de développement, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et Gouverneur de la Banque islamique de développement. UN وعمل بصفته تلك محافظا مناوبا لمصرف التنمية الأفريقي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومحافظا للبنك الإسلامي للتنمية.
    Se félicitant de l'étude économique portant sur la communauté musulmane turque de Chypre entreprise par la Banque islamique de développement, UN وإذ يعرب عن تقديره للدراسة الاقتصادية التي أجراها البنك الاسلامي للتنمية حول طائفة القبارصة المسلمين اﻷتراك،
    Ces organismes, en coopération avec la Banque islamique de développement, ont fourni les ressources financières et techniques nécessaires. UN وقد وفرت الوكالات الثلاث المنفذة، بالإضافة إلى المصرف الإسلامي للتنمية الدعم الضروري من الناحيتين الفنية والمالية.
    la Banque islamique de développement, le Programme de financement du commerce arabe et l'Organisation de coopération économique seraient consultés à ce sujet. UN وستناقش هذه المسألة مع مصرف التنمية الاسلامي وبرنامج التمويل التجاري العربي ومنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي.
    la Banque islamique de développement est l'une des institutions participantes. UN وبنك التنمية الإسلامي هو من بين المؤسسات المشاركة.
    L’Office a continué à approfondir les contacts avec le secrétariat de l’OCI et avec la Banque islamique de développement. UN وقد واصلت الوكالة تعميق اتصالاتها بأمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي والبنك اﻹسلامي للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد