La coopération de la BAsD avec les autres organismes de financement et la coordination de ses activités avec ceux-ci ont été renforcées en 2001. | UN | عزز مصرف التنمية الآسيوي التعاون والتنسيق مع الوكالات الممولة الأخرى في عام 2001. |
Conformément à l'article 28 de la Charte fondatrice de la BAsD, le Conseil des gouverneurs est investi de tous les pouvoirs de la BAsD. | UN | وبموجب المادة 28 من ميثاق المصرف، يتمتع مجلس المحافظين بجميع السلطات في مصرف التنمية الآسيوي. |
Toujours en coopération avec la BAsD, la CESAP a organisé un atelier de réflexion sur le changement d'année de référence des comptes nationaux et leur harmonisation. | UN | ونظمت اللجنة كذلك بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي حلقة عمل أولية عن إعادة تحديد أسس سلاسل الحسابات القومية وربطها. |
Ces nouvelles directions acquerront un caractère officiel en 2001, une fois signé l'accord prévu entre le PNUD et la BAsD. | UN | وستصاغ هذه التوجيهات بصورة رسمية في شكل اتفاق يبرم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي في عام 2001. |
Sur ce total, 13 568 l'ont fait dans des institutions privées ou gérées par des ONG. 5 267 personnes, dont 2 669 femmes ont été formées dans le cadre du projet de la BAsD. | UN | وكان يوجد 267 5 طالباً، من بينهم 669 2 طالبة، يدرسون في إطار مشروع يموله بنك التنمية الآسيوي. |
Cet atelier faisait la synthèse d'un projet régional exécuté sous contrat avec la BAsD au Cambodge, en Inde, aux Philippines et à Sri Lanka. | UN | وكانت حلقة العمل خلاصة لمشروع إقليمي أنجز في إطار عقد مبرم مع مصرف التنمية الآسيوي في كمبوديا والهند والفلبين وسري لانكا. |
la BAsD poursuivra ses efforts, en sa qualité de membre estimé et fiable de la communauté de l'Asie et du Pacifique et de la communauté internationale. | UN | وسيواصل مصرف التنمية الآسيوي بذل جهوده، بوصفه عضوا مفيدا وموثوقا به في مجتمع آسيا والمحيط الهادئ والمجتمع الدولي. |
L'Asie manque de banques sous-régionales, la BAsD occupant une place dominante dans ce domaine. | UN | إذ تفتقر آسيا إلى مصارف دون إقليمية، بينما يؤدي مصرف التنمية الآسيوي دوراً مهيمناً في تمويل البِنية التحتية. |
L'aide-mémoire est en passe d'être finalisé pour signature par la BAsD. | UN | وحتى هذا التاريخ، كان العمل قد قارب على الانتهاء في إعداد مذكِّرة في هذا الشأن لكي يوقّعها مصرف التنمية الآسيوي. |
La CESAP collabore avec la BAsD au titre de quatre programmes visant à fournir une assistance technique dans le cadre du développement du secteur privé du bassin du Mékong. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
la BAsD a accordé 20 millions de dollars au titre des activités de relèvement, lesquelles seront exécutées par le PNUD/RRDP à hauteur de 10 millions de dollars. | UN | وقدم مصرف التنمية الآسيوي 20 مليون دولار لدعم أنشطة الإنعاش، التي سينفق منها مبلغ 10 ملايين دولار على تنفيذ برامج الإنعاش وإعادة البناء والتنمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il lui recommande enfin de poursuivre et de renforcer ses programmes de coopération technique avec la BAsD et d'autres partenaires, en vue de mettre en place un système éducatif complet et efficace. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز برامجها المكرسة للتعاون التقني مع مصرف التنمية الآسيوي وشركاء آخرين بغية وضع نظام تعليمي شامل وفعال. |
La Banque asiatique de développement (BAsD) est associée à ces programmes et des activités de contrôle des drogues au niveau communautaire ont été intégrées dans un programme de développement rural de la BAsD. | UN | وبدأ التعاون مع مصرف التنمية الآسيوي بادماج أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى القرى في برنامج للتنمية البديلة يموله المصرف. |
Les projets financés par la BAsD dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement ont profité à plus de 130 millions de personnes au cours des cinq dernières années et nous comptons intensifier nos activités. | UN | لقد استفاد أكثر من 130 مليون شخص من مشاريع مصرف التنمية الآسيوي في مجالي المياه والمرافق الصحية في السنوات الخمس الماضية ونحن بصدد التخطيط لزيادة عملياتنا بشكل إضافي. |
et Président du Conseil des gouverneurs de la BAsD | UN | ورئيس مجلس محافظي مصرف التنمية الآسيوي |
la BAsD a signé un mémorandum d'accord sur les arrangements administratifs avec la Banque mondiale et a aussi contribué à élaborer un cadre de développement intégré et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | ووقع مصرف التنمية الآسيوي مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الإدارية مع البنك الدولي، كما ساعد في وضع ورقتي الإطار الإنمائي الشامل واستراتيجية الحد من الفقر. |
la BAsD appuie les efforts déployés par ses pays membres en développement en vue de renforcer le cadre juridique et institutionnel de la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. | UN | يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى أعضائه من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز النظم القانونية والمؤسسية اللازمة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
L'UNICEF renforce aussi la collaboration avec les banques régionales de développement, particulièrement la BID et la BAsD. | UN | كذلك أخذ يتوسع تعاون اليونيسيف مع المصارف الإنمائية الإقليمية، وخاصة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي. |
Les pays en transition qui souhaitent adhérer à l'OMC ont participé à une réunion de hauts responsables sur l'avenir du programme de travail de l'OMC et les pays en développement, organisée par la CESAP en coopération avec la CNUCED et la BAsD. | UN | وشاركت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في اجتماع لكبار المسؤولين بخصوص برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المقبل بشأن التجارة والبلدان النامية عقدته اللجنة بالتعاون مع الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي. |
Par exemple, en coopération avec la BAsD, le gouvernement gère un programme de protection sociale et de nutrition. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم حكومة منغوليا بالتعاون مع بنك التنمية الآسيوي بتنفيذ برنامج للرعاية الاجتماعية والتغذية. |
17. Les activités menées au titre du PASR pour l'Asie du Nord-Est portaient essentiellement sur le projet de lutte contre les tempêtes de sable et de poussière en Asie du Nord-Est, cofinancé par la BAsD, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, le PNUE ainsi que le secrétariat de la Convention et achevé à la fin de 2004. | UN | 17- شملت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج العمل دون الإقليمي الخاص بشمال شرق آسيا بالأساس مشروع التحكم في العواصف الرملية والترابية في شمال شرق آسيا الذي حظي برعاية مالية من قبل المصرف الآسيوي للتنمية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية مكافحة التصحر، واكتمل تنفيذه في عام 2004. |
Les prêts que la BAsD a consentis en 1994 ont notamment servi à financer deux projets axés sur des activités en matière de population, cinq projets faisant une large place à ces activités et un projet visant à améliorer la santé des femmes. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كان لمصرف التنمية اﻵسيوي في حافظة قروضه مشروعان يدعمان أساسا اﻷنشطة السكانية، وخمسة قروض أخرى ذات مكونات سكانية كبيرة. وكرس مشروع آخر لتحسين صحة المرأة. |
Quarante pour cent environ des prêts consentis par la BAsD tiennent compte des sexospécificités. | UN | ويقدر أن نحو 40 فى المائة من قروض المصرف الأفريقي للتنمية هي قروض قدمت استجابة للاعتبارات الجنسانية(). |