Le Ministère préparera un programme sur la base de ces propositions. | UN | وسوف تقوم الوزارة بإعداد برنامج للعمل على أساس هذه المقترحات. |
Je poursuivrai mes efforts et mes consultations sur la base de ces propositions et des nouvelles contributions des délégations. | UN | وسأواصل جهودي ومشاوراتي بشأن أساس هذه المقترحات والمساهمات الجديدة من الوفود. |
Certaines décisions majeures ont d'ailleurs été adoptées par la cinquante-deuxième session sur la base de ces propositions. | UN | وفي واقع اﻷمر، فقد اعتمدت بعض القرارات الرئيسية في الدورة الثانية والخمسين على أساس هذه المقترحات. |
Sur la base de ces propositions, la Mission a entamé une série d'entretiens avec les dirigeants de divers partis et d'autres personnalités dont la coopération pourrait se révéler décisive pour un processus politique pacifique. | UN | وبدأت البعثة، على أساس هذه المقترحات سلسلة من المناقشات مع زعماء اﻷحزاب وشخصيات رئيسية أخرى يعد تعاونها هاما من أجل عملية سياسية سلمية. |
J'ai le plaisir d'en présenter aujourd'hui le texte, retouché après consultations sur la base de ces propositions, qui sera publié demain dans toutes les langues officielles. | UN | ونتيجة للمشاورات، يسرني أن أعرض نصاً أدخلت عليه تنقيحات في ضوء هذه المقترحات. وسيوزع النص غدا بجميع اللغات الرسمية. |
Sur la base de ces propositions et en consultation avec tous les groupes régionaux, le Président du Conseil propose le thème de la rencontre de l'année suivante, pour approbation par le Conseil à sa session d'organisation correspondante. | UN | وفي ضوء هذه المقترحات والتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة النقاش للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية التي سيناقش فيها ذلك. |