ويكيبيديا

    "la base des connaissances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاعدة المعارف
        
    • أساس المعرفة
        
    • أساس من المعرفة
        
    • قاعدة المعرفة
        
    • قاعدة معارف
        
    • قاعدة معرفة
        
    • القاعدة المعرفية
        
    A. Renforcer la base des connaissances et améliorer l'accès aux connaissances et aux informations pertinentes 66−74 16 UN ألف - تعزيز قاعدة المعارف وتحسين فرص الحصول على المعارف والمعلومات ذات الصلة 66-74 19
    Ceux-ci évolueront et viendront s'ajouter à la base des connaissances acquises avec l'expérience. UN وسوف يتم تطوير هذه الممارسات وإضافتها إلى قاعدة المعارف التي ستنمو عن طريق التعلم بالممارسة.
    Il est essentiel que la base des connaissances puisse servir aux utilisateurs. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    Les gouvernements doivent donc formuler des recommandations sur la façon de manipuler les nanomatériaux de manière sûre, sur la base des connaissances existantes.] UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تضع توصيات بشأن كيفية مناولة المواد النانوية بأمان على أساس المعرفة المتاحة.]
    (d) Choisir des opérations sur la base des connaissances et d'une vision stratégique; UN (د) اختيار العمليات على أساس من المعرفة والرؤية الاستراتيجية؛
    Il est essentiel que la base des connaissances puisse servir aux utilisateurs. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    Il est essentiel que la base des connaissances puisse servir aux utilisateurs. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    Il est prévu que ce produit contribuera à la réalisation de l'Objectif 19 d'Aïchi pour la biodiversité, relatif à l'amélioration de la base des connaissances. UN ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوُّع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف.
    Elle permettrait d'améliorer la base des connaissances à l'appui des politiques concernant la dégradation des terres, la désertification, et la restauration des terres dégradées. UN وسيعزّز هذا التقييم قاعدة المعارف اللازمة لوضع سياسات التصدّي لتدهور الأراضي، والتصحُّر، واستصلاح الأراضي المتدهورة.
    Des alliances stratégiques avec les milieux universitaires, la société civile et les entreprises élargiront et renforceront la base des connaissances et étendront leur influence. UN وسيجرى توسيع التحالفات الاستراتيجية مع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمؤسسات التجارية وتعزيز قاعدة المعارف وتوسيع إمكانية الوصول إليها.
    Le programme s'efforce d'améliorer la base des connaissances, les initiatives de sensibilisation et les politiques sociales à l'appui des droits de l'enfant et de renforcer les capacités institutionnelles des partenaires dans les domaines de la planification axée sur les résultats, du suivi et de l'évaluation de la performance. UN يسعى البرنامج إلى تحسين قاعدة المعارف وجهود الدعوة والسياسات الاجتماعية، دعما لحقوق الطفل وتعزيز القدرة المؤسسية للشركاء في التخطيط الموجه نحو تحقيق النتائج ورصد الأداء والتقييم.
    A. Renforcer la base des connaissances et améliorer l'accès aux connaissances et aux informations pertinentes UN ألف - تعزيز قاعدة المعارف وتحسين فرص الحصول على المعارف والمعلومات ذات الصلة
    58. Ils ont reconnu que la base des connaissances nécessaires pour faire face à la perte de biodiversité était incomplète. UN 58 - ووافقوا على أن قاعدة المعارف المطلوبة للتعامل مع خسارة التنوع البيولوجي غير مكتملة.
    Pour de nombreux pays, il conviendra d'améliorer la base des connaissances et d'accroître le volume d'informations pertinentes avant de se consacrer aux mesures énoncées dans les sections 1 à 7, ci-dessus présentées. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات الوثيقة الصلة أمراً سابقاً ضرورياً على اتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    Pour de nombreux pays, il conviendra d'améliorer la base des connaissances et d'accroître le volume d'informations pertinentes avant de se consacrer aux mesures énoncées aux sections 1 à 7 ci-dessus. UN وتحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة، هما بالنسبة إلى بلدان عديدة، من السلائف الأساسية للإجراءات في الفروع من 1 إلى 7 أعلاه.
    Pour de nombreux pays, il conviendra d'améliorer la base des connaissances et d'accroître le volume d'informations pertinentes avant de se consacrer aux mesures énoncées aux sections 1 à 7 ci-dessus. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة شرطاً ضرورياً لاتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    De nombreux départements ont pris des initiatives dans ce domaine. Ils ont ainsi organisé des formations polyvalentes et affecté les fonctionnaires à des tâches diverses en alternance en vue d'élargir la base des connaissances et d'assurer une plus large diffusion de la mémoire institutionnelle. UN وقد بدأت إدارات كثيرة مبادرات لإدارة المعارف، بما في ذلك التدريب الشامل للموظفين ومناوبتهم خلال التكليفات المختلفة لكي يتسنى نشر قاعدة المعارف واقتسام الذاكرة المؤسسية على نطاق أوسع.
    d) Choisir les opérations sur la base des connaissances et d'une vision stratégique; UN (د) اختيار العمليات على أساس المعرفة والرؤية الاستراتيجية؛
    d) Choisir des opérations sur la base des connaissances et d'une vision stratégique; UN (د) اختيار العمليات على أساس من المعرفة والرؤية الاستراتيجية؛
    :: Élargir la base des connaissances et renforcer les mesures de suivi et d'évaluation; UN :: توسيع قاعدة المعرفة ورصدها وتقييمها
    D'une durée de deux ans, ce projet élargira la base des connaissances et favorisera l'établissement de réseaux et l'échange d'informations entre les différentes personnes qui s'emploient à prévenir et à éliminer l'impact négatif des armes légères sur les enfants; trois ateliers régionaux seront organisés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وسيشكل هذا المشروع البحثي الذي مدته سنتان قاعدة معارف أوسع ذات فائدة في تعزيز الترابط الشبكي وتقاسم المعلومات بين مختلف الأطراف التي تعمل للوقاية من الآثار السلبية للأسلحة الصغيرة على الأطفال والتغلب عليها، وسيشمل المشروع ثلاث حلقات عمل إقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Les nouvelles informations de base qui ressortent des comptes rendus du Forum enrichissent la base des connaissances et sont prises en considération dans les programmes de travail ultérieurs. UN وتساعد المعلومات الموضوعية التي تخرج من وقائع المنتدى الحضري العالمي على إثراء قاعدة معرفة الأمانة، ويمكن إدراجها في برامج العمل اللاحقة.
    À cet égard, il est essentiel de développer la base des connaissances actuelles et de prendre des mesures en vue de l'établissement de définitions et de directives mondiales. UN والحاجة بالغة في هذا السياق إلى توسيع القاعدة المعرفية الحالية واتخاذ خطوات صوب وضع تعاريف ومبادئ توجيهية عالمية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد