ويكيبيديا

    "la base des projets de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أساس مشاريع
        
    • استنادا إلى مشاريع
        
    • استنادا إلى مشروع مذكرات
        
    • غرار مشاريع
        
    Il y a été tenu compte des travaux que la CMP a réalisés sur la base des projets de textes contenus dans cette annexe. UN وتضع في الاعتبار العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف على أساس مشاريع النصوص الواردة في المرفق المذكور.
    Au cours de cette réunion ministérielle, des décisions seront adoptées sur la base des projets de décisions présentés par le Comité plénier, le groupe du budget et tous autres groupes subsidiaires créés par la Conférence des Parties. UN وخلال هذا الجزء، ستُعتمد المقررات على أساس مشاريع المقررات المقدَّمة من اللجنة الجامعة ومن فريق الميزانية وأية أفرقة فرعية أخرى قد يُنشئها مؤتمر الأطراف.
    La Conférence des Parties a adopté un certain nombre de décisions sur la base des projets de décision présentés par la réunion préparatoire. UN 11 - اعتمد مؤتمر الأطراف عدداً من المقررات، على أساس مشاريع المقررات التي قدمها الجزء التقني إلى الاجتماع الموحد.
    337. Le présent rapport a été adopté le vendredi 26 novembre 2004 sur la base des projets de rapport soumis à la Réunion. UN تم اعتماد هذا التقرير يوم الجمعة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على أساس مشاريع التقارير المقدمة إلى الاجتماع.
    Sur la base des projets de plans établis par une institution de planification interinstitutions. UN () استنادا إلى مشاريع الخطط التي أعدتها وحدة التخطيط المشترك بين الوكالات.
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le coût estimatif du remboursement à ces pays des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    La Conférence des Parties voudra sans doute adopter les décisions sur la base des projets de décision figurant dans le document UNEP/CHW.8/5. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقررات على غرار مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW.8/5.
    80. La Réunion extraordinaire des Parties a adopté les décisions ci-après sur la base des projets de décision élaborés par les groupes de contact. UN 80- اعتمد الاجتماع الاستثنائي الأول للأطراف المقررات التالية على أساس مشاريع المقررات التي أعدها فريقا الاتصال.
    226. Le présent rapport a été adopté le vendredi 3 novembre 2006, sur la base des projets de rapport soumis à la Réunion. UN 226- اعتمد هذا التقرير يوم الجمعة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على أساس مشاريع التقارير التي قُدمت للاجتماع.
    Le vendredi, la Conférence aura la possibilité de prendre des décisions sur la base des projets de décision soumis par les groupes de contact ou de rédaction ou par le Secrétariat à la demande de la Conférence. UN 16 - وفي يوم الجمعة ستتاح للمؤتمر فرصة اتخاذ مقرراته على أساس مشاريع مقررات مقدَّمة من أفرقة الاتصال أو الصياغة أو من الأمانة بناءً على طلب المؤتمر.
    Le vendredi, la Conférence des Parties aura la possibilité de prendre des décisions sur la base des projets de décision soumis par les groupes de contact ou de rédaction ou par le secrétariat à la demande de la Conférence des Parties. UN 16 - وفي يوم الجمعة، ستتاح الفرصة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ مقررات على أساس مشاريع المقررات المقدمة من أفرقة الاتصال والصياغة، أو من الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    La CDI s'est, à titre préliminaire, dite prête à poursuivre les travaux sur la base des projets de règles que proposerait le Rapporteur spécial. Elle a aussi recommandé de poursuivre les travaux en question à partir d'une étude systématique de la pratique des États, de se concentrer sur la pratique contemporaine, y compris les jurisprudences nationales. UN 7 - ومضى يقول إنه تم الإعراب عن تأييد مبدئي لمواصلة العمل على أساس مشاريع القواعد التي يقترحها المقرر الخاص، كما أوصت اللجنة بأن يتم مستقبلاً الاضطلاع بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع على أساس دراسة منهجية لممارسات الدول مع التركيز على الممارسة المعاصرة بما في ذلك الولاية القضائية الوطنية.
    À l'exception des décisions 24/3 et 24/4, le Conseil/Forum a adopté les décisions précitées sur la base des projets de décisions approuvés par le Comité plénier. UN 39 - باستثناء المقررين 24/3 و24/4، اعتمد المجلس/المنتدى المقررات المذكورة آنفا على أساس مشاريع المقررات التي اعتمدتها اللجنة الجامعة.
    La Réunion des Parties a adopté un certain nombre de décisions sur la base des projets de décision figurant dans le document UNEP/OzL.Pro.12/8/Rev.2 et des propositions présentées au cours de la réunion. UN 155- اعتمد اجتماع الأطراف عدداً من المقررات على أساس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة UNEP/Ozl.Pro.12/8/Rev.2، وعلى أساس مقترحات قدمت أثناء الاجتماع الحالي.
    La séance plénière du vendredi donnera à la Conférence des Parties l'occasion d'adopter le rapport du Comité plénier et de prendre des décisions sur la base des projets de décision préparés par les Groupes de liaison pour les questions budgétaires et juridiques ou par tous autres groupes subsidiaires qui auront été établis par la Conférence des Parties. UN 19 - وتوفر الجلسة العامة يوم الجمعة فرصة سانحة لمؤتمر الأطراف لاعتماد تقرير اللجنة الجامعة ولاتخاذ مقررات على أساس مشاريع المقررات المقدمة من اللجنة الجامعة ومن فريق الاتصال المعني بالميزانية وفريق الاتصال القانوني وأي من الأفرقة الفرعية التي قام المؤتمر بإنشائها.
    Les séances plénières du vendredi donneront à la Conférence des Parties l'occasion d'adopter le rapport du Comité plénier et de prendre des décisions sur la base des projets de décision soumis par le Comité, par le groupe de liaison pour les questions budgétaires ou par tous autres groupes subsidiaires qui auront été établis par la Conférence des Parties. UN 19 - وتوفر الجلسة العامة يوم الجمعة فرصة سانحة لمؤتمر الأطراف لاعتماد تقرير اللجنة الجامعة ولاتخاذ مقررات على أساس مشاريع المقررات المقدمة من اللجنة الجامعة ومن الفريق المعني بالميزانية وأي من الأفرقة الفرعية التي قام المؤتمر بإنشائها.
    Le Groupe de travail a adopté les décisions OEWG-V/14 sur les questions financières, la décision OEWG-V/4 sur la mobilisation des ressources et la décision OEWG-V/5 sur le financement durable, sur la base des projets de décision convenus par le groupe de contact, ainsi que la décision OEWG-V/6 sur les synergies, sur la base du projet de décision convenu par le groupe de contact, tel que modifié oralement. UN واعتمد الفريق العامل المقررات 5/14 بشأن المسائل المالية و5/4 بشأن تعبئة الموارد و5/5 بشأن التمويل المستدام وذلك على أساس مشاريع المقررات التي وافق عليها فريق الاتصال إضافة إلى مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/6 بشأن أوجه التآزر على أساس مشروع المقرر الذي وافق عليه فريق الاتصال وبصيغته المعدلة شفهياً.
    4. À ses treizième et quatorzième (Vienne, 8-12 septembre 2008) sessions, le Groupe de travail a examiné dans le détail la question des accords-cadres sur la base des projets de textes figurant dans les notes du Secrétariat. UN 4- وأجرى الفريق العامل، في دورتيه الثالثة عشرة والرابعة عشرة (فيينا، 8-12 أيلول/ سبتمبر 2008)، دراسة متعمّقة لمسألة الاتفاقات الإطارية استنادا إلى مشاريع نصوص واردة في مذكرات أعدتها الأمانة.
    En attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent également le coût estimatif du remboursement à ces gouvernements des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. UN 48 - وريثما يتم إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشتمل الاعتماد المذكور أعلاه الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي، استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    La Conférence pourrait vouloir adopter les décisions concernant les questions techniques sur la base des projets de décision contenus dans le document UNEP/CHW.8/5. UN 31 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقررات بشأن المسائل التقنية، على غرار مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW.8/5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد