ويكيبيديا

    "la base du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أساس الميزانية
        
    • أساس ميزانية
        
    • استنادا إلى التقديرات
        
    Le BSP sera habilité à gérer les allocations de crédit et à autoriser les tableaux d'effectifs sur la base du budget approuvé par le Conseil d'administration. UN وستكون للمكتب سلطة ادارة الاعتمادات واقرار جداول الملاك الوظيفي على أساس الميزانية التي يوافق عليها مجلس الادارة.
    Il convient d'ailleurs de rappeler que la base du budget proposé inclut des sommes considérables qui correspondent à des dépenses non renouvelables de l'exercice en cours. UN ومن جهة أخرى، يجدر التذكير بأنّ أساس الميزانية المقترحة تتضمّن مبالغ كبيرة لنفقات لا تتجدّد في الميزانية الحالية.
    Le salaire minimum est fixé sur la base du budget de consommation minimal. UN ويجري تقرير الحد الأدنى للأجور على أساس الميزانية الدنيا للاستهلاك.
    Partant, il devient difficile, voire inutile, de suivre et d'évaluer les résultats sur la base du budget. UN ونتيجة لهذا القصور، يصبح تتبع وقياس الأداء على أساس الميزانية صعبا ولا طائل منه.
    Budget 2004-2005 approuvé sur la base du budget 2002-2003 augmenté de 5 % UN اعتُمدت ميزانية 2004-2005 على أساس ميزانية 2002-2003 زائد 5 في المائة
    c Sur la base du budget révisé. UN (ج) استنادا إلى التقديرات المنقحة المتوقعة.
    En effet, il est actuellement malaisé et, partant, inutile, de suivre et de mesurer les résultats sur la base du budget. UN وأضحى تتبع وقياس الأداء على أساس الميزانية حاليا أمرا صعبا ولا طائل منه.
    3. Le secrétariat doit exécuter un programme de travail approuvé, pourvoir des postes et souscrire des engagements financiers sur la base du budget approuvé, en partant du principe que les contributions correspondantes seront versées en temps voulu. UN 3- يُتوقع من الأمانة أن تُنفّذ برنامج عمل حظي بالموافقة عليه، فتملأ الشواغر وتدخل في التزامات مالية على أساس الميزانية الموافق عليها، توقعا لتسديد الاشتراكات المناظرة لها في الوقت المحدد.
    Dans un second temps, les mesures prises seraient également évaluées sur la base du budget alloué, du niveau professionnel et des compétences des employés, ainsi que du temps consacré en moyenne à chaque affaire traitée. UN وأفيد بأن التدابير المتخذة في المرحلة الثانية من هذه العملية تقيم أيضاً على أساس الميزانية المخصصة والمستوى الفني للموظفين وخلفياتهم، ناهيك عن متوسط مقدار الوقت اللازم لمعالجة كل حالة.
    À sa réunion de 1999, le Comité d’actuaires a recommandé que le montant à prendre en compte aux fins de la prochaine évaluation actuarielle soit calculé sur la base du budget approuvé pour l’exercice biennal 2000-2001, le pourcentage correspondant de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension devant comporter deux décimales et être arrondi au chiffre supérieur. UN ٨٨ - وأوصت لجنة اﻹكتواريين في الاجتماع الذي عقدته عام ١٩٩٩ بأن يرتكز الاعتماد المزمع إدراجه في التقييم اﻹكتواري التالي على أساس الميزانية المعتمدة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع ما يترتب عن ذلك من نسبة مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي تحدد برقمين عشريين، ومقربة بالزيادة.
    45. Les contributions au budget de base de 2004 ont été recalculées sur la base du budget révisé qui avait été adopté à la neuvième session de la Conférence des Parties et des notifications ont été envoyées à toutes les Parties à la Convention au début de l'année. UN 45- وأعيد حساب المساهمات في الميزانية الأساسية لسنة 2004 على أساس الميزانية المنقحة التي اعتمدت في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وأرسلت إخطارات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية في بداية السنة.
    16. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leur contribution pour 2008 sur la base du budget recommandé; UN 16- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2008 على أساس الميزانية الموصى بها؛
    Au moment de la rédaction du présent document, la Bosnie-Herzégovine n'avait pas encore adopté de budget pour 2012. En revanche, elle opère grâce à un financement temporaire établi sur la base du budget adopté pour 2011, qui est de 1,24 milliard de marks, dont 905 millions sont destinés au financement des institutions de l'État, le reste étant consacré au service de la dette extérieure. UN 74 - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن البوسنة والهرسك قد اعتمدت بعد ميزانية لعام 2012، وهي تعمل بدلا من ذلك في إطار تمويل مؤقت قائم على أساس الميزانية المعتمدة لعام 2011، وقدرها 1.24 بليون ماركا، منها 905 ملايين ماركا مخصصة لتمويل مؤسسات الدولة والباقي لخدمة الديون الخارجية.
    L'Assemblée générale ayant approuvé, dans sa résolution 68/259, l'ouverture de crédits pour la MINUSMA sur la base du budget établi par le Secrétaire général au moyen du modèle de financement standard révisé, le Comité consultatif formulera ses observations et recommandations lors de son examen du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de la Mission. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 68/259، وافقت على اعتماد مخصص للبعثة المتكاملة على أساس الميزانية المقدّمة من الأمين العام الموضوعة باستخدام نموذج التمويل الموحد المنقح، ستقدّم اللجنة تعليقاتها وتوصياتها في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن أداء البعثة المتكاملة.
    d) Autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant des contributions dont elles seront redevables en 2004, sur la base du budget recommandé par le SBI à sa dixhuitième session; UN (د) أن تخول الأمين التنفيذي إشعار الأطراف بمساهماتها لعام 2004 على أساس الميزانية التي أوصت بها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة؛
    Le pourcentage retenu pour les dépenses d'administration s'établissait à 0,34 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, et a été déterminé sur la base du budget approuvé pour l'exercice biennal 2002-2003 et du montant total au 31 décembre 2001 de la rémunération des participants considérée aux fins de la pension. UN 24 - كان المبلغ المرصود للمصروفات الإدارية هو 0.34 في المائة من الأجر الداخل في حســــاب المعــــاش التقاعدي، وقد حدد على أساس الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003 ومجموع الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشتركين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le montant des dépenses d'administration a été estimé à 0,26 % de la rémunération considérée aux fins de la pension, sur la base du budget approuvé pour l'exercice biennal 2000-2001 et du montant total au 31 décembre 1999 des rémunérations considérées aux fins de la pension des participants à la Caisse. UN 22 - كان المبلغ المخصص للمصروفات الإدارية 0.26 في المائة من الأجر الداخل في حســــاب المعــــاش التقاعدي، ويــــحدد على أساس الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001 ومجموع الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشتركين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    d) Autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties, au plus tard le 1er octobre 1999, le montant indicatif de la contribution qu'elles devront verser au budget de base le 1er janvier 2000 au plus tard, sur la base du budget qu'il recommande à la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN (د) وأن تأذن للأمين التنفيذي بأن يبلغ الأطراف بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 باشتراكاتها الإرشادية المستحقة للميزانية الأساسية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2000 على أساس الميزانية التي توصي الهيئة مؤتمر الأطراف الخامس باعتمادها.
    16. S'exprimant sur la base du budget qui sera présenté pour adoption, plusieurs délégations se félicitent de la proposition du HCR telle que contenue dans le document budgétaire (par. 21) afin d'adapter son approche opérationnelle en vue d'identifier, en coopération avec toutes les parties concernées, les besoins globaux des réfugiés sur la base de normes minimales agréées. UN 16- وعلَّقت وفود عديدة على أساس الميزانية المزمع عرضها، فرحبت بمقترح المفوضية الوارد في وثيقة الميزانية (الفقرة 21) والداعي إلى تكييف نهجها التنفيذي مع نهج يقوم على تحديد جميع احتياجات اللاجئين، بالتعاون مع جميع أصحاب الشأن، استناداً إلى معايير دنيا يتفق عليها.
    Le Bureau régional pour le Moyen-Orient a précisé que le complément de personnel avait été déterminé sur la base du budget d'administration alloué par l'année en question. UN 352 - وأشار المكتب الإقليمي للشرق الأوسط إلى أن ملاك موظفيه أنشئ على أساس ميزانية الإدارة المرصودة لتلك السنة.
    h Sur la base du budget révisé. UN (ح) استنادا إلى التقديرات المنقحة المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد