ويكيبيديا

    "la base du rapport du secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أساس تقرير الأمين العام
        
    • الأساس لتقرير الأمين العام
        
    • إلى تقرير اﻷمين العام
        
    Il a aussi décidé de réexaminer la situation six semaines après l'adoption de la résolution, sur la base du rapport du Secrétaire général. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    L'Assemblée générale devrait examiner périodiquement l'application des principes et des politiques pour la gestion interne de l'environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. UN ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع.
    L'Assemblée générale devrait examiner périodiquement l'application des principes et des politiques pour la gestion interne de l'environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. UN ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دوريا تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع
    L’Assemblée générale devrait examiner périodiquement l’application des principes et des politiques pour la gestion interne de l’environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. UN ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع.
    Les rapports nationaux ont constitué, avec d'autres sources, la base du rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing (E/CN.6/2015/3). UN وقد شكلت التقارير الوطنية، بالاقتران مع المصادر الأخرى، الأساس لتقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين (E/CN.6/2015/3).
    À la demande du Comité, le Groupe de travail a formulé des recommandations sur la base du rapport du Secrétaire général sur le problème de l'exigibilité des créances. UN وبناء على طلب اللجنة، أعد الفريق العامل توصيات تستند إلى تقرير اﻷمين العام بشأن المديونية الدبلوماسية.
    Nous disposons ainsi d'une bonne base de travail, dès lors que nous nous sommes accordés, conformément à la résolution 58/291, à mener nos consultations sur la base du rapport du Secrétaire général. UN وبذلك، أصبح لدينا أساس جيد للعمل بعد أن اتفقنا الآن، بموجب القرار 58/291، على إجراء مشاوراتنا على أساس تقرير الأمين العام.
    À cet égard, le Secrétaire général devrait établir périodiquement des rapports d'activité sur la mise en œuvre des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation, qui devraient contenir des prévisions de dépenses détaillées et actualisées, ainsi que des données sur la mise en œuvre des mesures approuvées par l'Assemblée générale sur la base du rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يقوم الأمين العام، بصورة منتظمة، بإعداد تقارير مرحلية عن تنفيذ التدابير المتصلة بتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة تتضمن تقديرات مفصلة ومستكملة للتكاليف، فضلا عن البيانات المتصلة بالتدابير التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس تقرير الأمين العام.
    Toujours le 5 mars, le Conseil de sécurité a examiné la situation au Libéria, sur la base du rapport du Secrétaire général (S/2003/227), où est notée la persistance des combats opposant les forces gouvernementales au LURD, ainsi que la détérioration de la situation humanitaire. UN في 5 آذار/مارس أيضا، نظر المجلس في الحالة في ليبريا على أساس تقرير الأمين العام (S/2003/227) الذي لوحظ فيه استمرار المعارك بين القوات الحكومية وحركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، فضلا عن تدهور الحالة الإنسانية.
    C'est pourquoi, elles se feront sur la base du rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005). UN لهذا السبب ستعقد جلسات الاستماع على أساس تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    À cet égard, le Secrétaire général devrait établir périodiquement des rapports d'activité sur la mise en oeuvre des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'ONU, qui devraient contenir des prévisions de dépenses détaillées et actualisées, ainsi que des données sur la mise en oeuvre des mesures approuvées par l'Assemblée générale sur la base du rapport du Secrétaire général (A/56/848). UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يقوم الأمين العام، بصورة منتظمة، بإعداد تقارير مرحلية عن تنفيذ التدابير المتصلة بتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة تتضمن تقديرات مفصلة ومستكملة للتكاليف، فضلا عن البيانات المتصلة بالتدابير التي توافق عليها الجمعية العامة على أساس تقرير الأمين العام (A/56/848).
    Le 14 mai, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a présenté au Conseil un exposé sur l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), sur la base du rapport du Secrétaire général (S/2008/304). UN وفي 14 أيار/مايو، وفر وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جين ماري غويهنو، معلومات موجزة للمجلس عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على أساس تقرير الأمين العام (S/2008/304).
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) a été créé le 15 avril 1995, sur la base du rapport du Secrétaire général (S/1995/231) et à l'issue d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/1995/451 et S/1995/452), afin de contribuer aux efforts du Secrétaire général visant à faire avancer la cause de la paix et de la réconciliation dans ce pays. UN 1 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في 15 نيسان/أبريل 1995 على أساس تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة S/1995/231، وعملا بالرسائل المتبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/1995/451، و S/1995/452)، لمساعدة الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a été créé le 15 avril 1995 sur la base du rapport du Secrétaire général (S/1995/231) et suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général (S/1995/322 et 451) et le Président du Conseil de sécurité (S/1995/452), afin de seconder le Secrétaire général dans les efforts qu'il déploie pour promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN 10 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في 15 نيسان/أبريل 1995 على أساس تقرير الأمين العام (S/1995/231)، وعملا بالرسائل المتبادلة بين الأمين العام (S/1995/332، و S/1995/451) ورئيس مجلس الأمن (S/1995/452)، لمساعدة الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال.
    En quête d'une Organisation rénovée, guidée par la notion d'un multilatéralisme efficace au service de nos peuples, l'Espagne souhaite travailler sur la base du rapport du Secrétaire général (A/59/2005), enrichi par les contributions que les États Membres pourront apporter, car il ne s'agit pas d'un document figé. UN في سعي إسبانيا إلى إصلاح المنظمة استرشادا بهدف تحقيق تعددية أطراف فعالة تخدم شعوبنا، فإنها تود أن تعمل على أساس تقرير الأمين العام (A/59/2005) - الذي تثريه إسهامات الدول الأعضاء، لأن التقرير ليس منقوشا على حجر.
    Le 27 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Kosovo sur la base du rapport du Secrétaire général (S/2005/335 et Corr.1) et en présence du Président du Centre de coordination de la Serbie-et-Monténégro et de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija, Nebojsa Covic. UN في 27 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو على أساس تقرير الأمين العام (S/2005/335، وCorr.1 )، وبحضور نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا المعني بتنسيق شؤون كوسوفو وميتوهيا.
    Le projet de résolution présenté à l'Assemblée pour examen a été établi sur la base du rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la première résolution concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique eurasienne, dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, l'énergie, la mise au point et le transfert des technologies (voir A/63/228, par. 67 à 70). UN ومشروع القرار المقدم لتنظر فيه الجمعية العامة قد أُعد على أساس تقرير الأمين العام عن تنفيذ أول قرار بشأن التعاون بين الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والأمم المتحدة في مجالات مثل إدارة موارد المياه والطاقة ونقل التكنولوجيا (انظر A/63/228، الفقرات 67-70).
    À l'issue d'un processus de consultation très complet et sur la base du rapport du Secrétaire général (E/2001/7), le Conseil économique et social a adopté en mars 2001 une décision dans laquelle il priait le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour créer le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications, en consultation avec les groupes régionaux, comme il est recommandé dans le rapport. UN 24 - وبعد عملية تشاور مستفيضة على أساس تقرير الأمين العام (E/2001/7)، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في آذار/مارس 2001 مقررا طلب فيه إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، حسب التوصية الواردة في التقرير.
    Sur la base du rapport du Secrétaire général (S/2003/398), le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1475 (2003) datée du 14 avril 2003, a notamment souligné qu'il appuyait pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui avait été confiée dans la résolution 1250 (1999) et l'a prié de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport. UN 58 - وعلى أساس تقرير الأمين العام (S/2003/398)، قام مجلس الأمن في قراره 1475 (2003) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003، في جملة أمور، بتأكيد تأييده التام لمهمة المساعي الحميدة التي أوكلت إلى الأمين العام بموجب القرار 1250 (1999)، ودعوة الأمين العام لمواصلة إتاحة مساعيه الحميدة لدى قبرص على نحو ما أوجز الأمين العام في تقريره.
    13. Décide de revoir la situation, y compris l’application de la présente résolution, avant la fin du mois de mars 1999, sur la base du rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 12 ci-dessus; UN ١٣ - يقـــرر استعــراض الحالة، بما في ذلك تنفيـــذ هذا القرار، قبل نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩، استنادا إلى تقرير اﻷمين العام المشار إليه في الفقرة ١٢ أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد