Ces examens constitueront la base du rapport que le Secrétaire général présentera à la session extraordinaire de l’Assemblée générale prévue pour 2001. | UN | وستشكل هذه الاستعراضات أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها عام ٢٠٠١. |
L'Assemblée générale, sur la base du rapport que le Secrétaire général doit présenter après l'achèvement de son étude d'ensemble, | UN | إن الجمعية العامة، وعلى أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعد استكمال عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها: |
Il est prêt à participer à toutes délibérations à cette fin, sur la base du rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil de sécurité. | UN | وتقف البرازيل على أهبة الاستعداد للمشاركة في المداولات المفضية لهذا الغرض على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن. |
Le Comité relève en outre que, au paragraphe 9 de la même résolution, le Conseil de sécurité déclare son intention de prendre sans retard une décision au sujet de la création d’une mission des Nations Unies, sur la base du rapport que le Secrétaire général doit lui présenter d’ici au 24 mai 1999. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس اﻷمن أعرب، في الفقرة ٩ من القرار ذاته، عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام قبل ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
La suite à donner sera soigneusement déterminée sur la base du rapport que soumettra le Secrétaire général à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيتم النظر بعناية في كيفية المضي قُدما على أساس تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Le Comité relève en outre que, au paragraphe 9 de la même résolution, le Conseil de sécurité déclare son intention de prendre sans retard une décision au sujet de la création d'une mission sur la base du rapport que le Secrétaire général doit lui présenter d'ici au 24 mai 1999. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس الأمن أعرب، في الفقرة 9 من القرار ذاته، عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة للأمم المتحدة على أساس التقرير الذي سيقدمه الأمين العام قبل 24 أيار/مايو 1999. |
12. Décide que la Mission des Nations Unies en République centrafricaine est établie pour une période initiale de trois mois, jusqu’au 15 juillet 1998, et exprime son intention de décider de sa prorogation sur la base du rapport que le Secrétaire général doit lui soumettre en application du paragraphe 15 ci-après; | UN | ٢١- يقــرر أن يكــون إنشـاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها ٣ أشهر حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويعــرب عـن اعتزامه أن يبت في تمديد البعثة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام عملا بالفقرة ١٥ أدناه؛ |
Le Conseil de sécurité devrait être en mesure d'évaluer les progrès accomplis dans ce sens sur la base du rapport que je lui présenterai à la fin d'octobre 1994. Note | UN | وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن في وضع يسمح له بتقدير التقدم المحرز في هذا الصدد على أساس التقرير الذي سأقوم بتقديمــه فــي نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Il se déclare résolu à examiner, sur la base du rapport que présentera la mission et du prochain rapport du Secrétaire général, par quels autres moyens concrets et effectifs il pourrait apporter un soutien global aux efforts de paix en Somalie. | UN | ويُعرب المجلس عن إصراره على أن يُعالج، على أساس التقرير الذي ستقدمه البعثة وتقرير الأمين العام اللاحق، الكيفية التي قد يقدم بها المزيد من الدعم على نحو عملي وملموس لجهود السلام في الصومال وعلى أساس شامل. |
12. Décide que la MINURCA est établie pour une période initiale de trois mois, jusqu'au 15 juillet 1998, et exprime son intention de décider de sa prorogation sur la base du rapport que le Secrétaire général doit lui soumettre en application du paragraphe 15 ci-après; | UN | ٢١ - يقرر أن يكون إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها ٣ أشهر حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويعرب عن اعتزامه أن يبت في تمديد البعثة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام عملا بالفقرة ١٥ أدناه؛ |
12. Décide que la MINURCA est établie pour une période initiale de trois mois, jusqu'au 15 juillet 1998, et exprime son intention de décider de sa prorogation sur la base du rapport que le Secrétaire général doit lui soumettre en application du paragraphe 15 ci-après; | UN | ٢١ - يقرر أن يكون إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها ٣ أشهر حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويعرب عن اعتزامه أن يبت في تمديد البعثة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام عملا بالفقرة ١٥ أدناه؛ |
À sa 100e séance plénière, le 23 décembre 1995, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Cinquième Commission A/50/850/Add.1, par. 5 , sur la base du rapport que le Secrétaire général devait présenter après l'achèvement de son étude d'ensemble, | UN | قررت الجمعية العامة في جلستها العامة ١٠٠ المعقودة في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بناء على توصية اللجنة الخامسة)١٤٩( وعلى أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعد استكمال عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها: |
Le Conseil de sécurité tenant actuellement des consultations sur la base du rapport que le Secrétaire général a récemment présenté sur la question (S/1996/343 et Corr.1), il nous a semblé nécessaire de vous faire part de nos préoccupations communes et d'en informer, par votre intermédiaire, les membres du Conseil. | UN | وفي الوقت الذي يجري فيه مجلس اﻷمن مشاورات بشأن هذه المسألة على أساس التقرير الذي قدمه اﻷمين العام مؤخرا S/1996/343) و (Corr.1، رأينا من الضروري أن نعرض شواغلنا المشتركة عليكم وعلى أعضاء مجلس اﻷمن من خلالكم. |
1. Le 24 novembre 1992, l'Assemblée générale a examiné, pour la deuxième année consécutive, la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti, sur la base du rapport que j'ai présenté (A/47/599 et Add.1) en application du paragraphe 6 de la résolution 46/7 du 11 octobre 1991. | UN | ١ - في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بحثت الجمعية العامة، للسنة الثانية على التوالي، حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي، على أساس التقرير الذي قدمته )A/47/599 و Add.1( عملا بالفقرة ٦ من القرار ٤٦/٧ المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
Par sa résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998, le Conseil de sécurité a établi la MINURCA avec effet au 15 avril 1998 pour une période initiale de trois mois allant jusqu’au 15 juillet 1998 et a exprimé son intention de décider de sa prorogation sur la base du rapport que le Secrétaire général doit lui soumettre d’ici au 20 juin 1998. | UN | ٢ - وبموجب قراره ١١٥٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لفترة مبدئية قوامها ٣ أشهر حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨. وأعرب المجلس عن نيته البت في تمديد البعثة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le Conseil s'est également déclaré prêt à continuer d'agir, sur la base du rapport que je lui soumettrais, pour appuyer les institutions intérimaires établies par l'Accord susmentionné et, le moment venu, pour appuyer la mise en oeuvre de cet accord. | UN | كما أعلن عن رغبته في اتخاذ مزيد من الإجراءات، على أساس تقرير أقوم بإعداده، لدعم المؤسسات الانتقالية المنشأة بموجب الاتفاق السالف الذكر، ولدعم تنفيذ الاتفاق في الوقت المناسب. |
Étant donné que l'Assemblée générale procédera à sa cinquantième session à un tel examen des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, sur la base du rapport que le Secrétaire général lui présentera, les résumés visés aux alinéas d) et f) du paragraphe 5 n'ont pas été inclus dans le présent rapport. | UN | وحيث أن الجمعية العامة ستجري في دورتها الخمسين استعراضا شاملا لﻷنشطة التنفيذية اﻹنمائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة على أساس تقرير اﻷمين العام، لا يشمل هذا التقرير الملخصين المطلوبين في إطار البندين )د( و )و( من الفقرة ٥. |
C. Décisions prises par l'Assemblée générale À sa 64e séance plénière, le 5 décembre 2008, l'Assemblée générale a adopté, sans la mettre au voix, la résolution 63/106 sur la question de la Nouvelle-Calédonie, sur la base du rapport que le Comité spécial lui avait transmis et de son examen ultérieur par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission). | UN | 68 - في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرار 63/106 بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة على أساس تقرير اللجنة الخاصة المرسل إلى الجمعية العامة(33) ، والنظر فيه فيما بعد من قِبل لجنة السائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)(). |