Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a soumis aucune recommandation à l'Assemblée générale sur la biennalisation, la triennalisation, le regroupement ou l'élimination de points de l'ordre du jour habituel. | UN | منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة بشأن اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها. |
Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a soumis aucune recommandation à l'Assemblée générale sur la biennalisation, la triennalisation, le regroupement ou l'élimination de points de l'ordre du jour habituel. | UN | منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة بشأن اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها. |
Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a soumis aucune recommandation à l'Assemblée générale sur la biennalisation, la triennalisation, le regroupement ou l'élimination de points de l'ordre du jour habituel. | UN | منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة بشأن اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها. |
Les modifications des méthodes de travail de la Commission proposées plus haut pourraient aider celle-ci à se conformer à la décision de l'Assemblée relative à la biennalisation. | UN | ومن شأن التغييرات المذكورة أعلاه المدخلة على أساليب عمل اللجنة أن تساعد أيضا على الامتثال لمقرر الجمعية العامة المتعلق باﻷخذ بنهج السنتين. |
E. La Commission a examiné la question à sa trente-sixième session en 1992 (dans le contexte de la biennalisation du programme de travail de la Cinquième Commission) et a pris les décisions ci-aprèsf : | UN | هاء - ونظرت اللجنة في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة عام ١٩٩٢ )في سياق تطبيق نظام فترات السنتين على برنامج عمل اللجنة الخامسة( واتخذت القرارات التالية)و(: |
À l'époque, on avait escompté que la biennalisation contribuerait à rationaliser la gestion de l'ordre du jour et du programme de travail, mais, sans que l'on sache précisément pourquoi, il n'en avait rien été. | UN | وحينذاك، اعتبر نهج السنتين مفيدا لترشيد تنظيم جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، إلا أن ذلك لم يحدث، لسبب أو ﻵخر. |
L'ordre du jour devrait correspondre à la biennalisation du programme de travail de la Cinquième Commission, qui était le facteur principal pour modifier le cycle de rapports annuels, comme l'exige l'article 17 du Statut. | UN | وينبغي أن يكون جدول الأعمال موازيا لنظام فترة السنتين لبرنامج أعمال اللجنة الخامسة، الذي كان الشغل الشاغل لتعديل تقديم التقارير السنوية بموجب المادة 17 من النظام الأساسي. |
1. Invite les États Membres à envisager la biennalisation ou la triennalisation des points de l'ordre du jour examinés à la Première Commission, à titre volontaire, en particulier lorsque l'application des résolutions pertinentes n'exige pas de mesure particulière; | UN | 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر طوعا كل سنتين أو ثلاث سنوات في بنود جدول الأعمال المطروحة للمناقشة في اللجنة الأولى، ولا سيما عندما لا يقتضي الأمر اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ قرارات ذات صلة؛ |
Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a soumis aucune recommandation à l'Assemblée générale sur la biennalisation, la triennalisation, le regroupement ou l'élimination de points de l'ordre du jour habituel. | UN | منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة بشأن اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها. |
Le Bureau continuera d'examiner, dans le cadre de discussions ouvertes, la poursuite de la biennalisation, de la triennalisation, du regroupement ou de l'élimination des points de l'ordre du jour habituel de l'Assemblée générale et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session. | UN | يواصل المكتب، من خلال عقد مشاورات مفتوحة، النظر في مواصلة اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها، وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى الجمعية خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
Le Bureau continuera d'examiner, dans le cadre de discussions ouvertes, la poursuite de la biennalisation, de la triennalisation, du regroupement ou de l'élimination des points de l'ordre du jour habituel de l'Assemblée générale et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session. | UN | يواصل المكتب، من خلال عقد مشاورات مفتوحة، النظر في مواصلة اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها، وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى الجمعية خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
Le Bureau continuera d'examiner, dans le cadre de discussions ouvertes, la poursuite de la biennalisation, de la triennalisation, du regroupement ou de l'élimination des points de l'ordre du jour habituel de l'Assemblée générale et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session. | UN | يواصل المكتب، من خلال عقد مشاورات مفتوحة، النظر في مواصلة اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها، وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى الجمعية خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
dans le cadre de discussions ouvertes, la poursuite de la biennalisation, de la triennalisation, du regroupement ou de l'élimination des points de l'ordre du jour habituel de l'Assemblée générale et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session. | UN | يواصل المكتب، من خلال عقد مشاورات مفتوحة، النظر في مواصلة اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها، وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى الجمعية خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
6. Invite les États Membres à envisager la biennalisation ou la triennalisation des points de l'ordre du jour examinés à la Première Commission, à titre volontaire, et en particulier lorsqu'il n'est pas nécessaire de prendre de mesures particulières pour l'application des résolutions en question; | UN | " 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اختزال تواتر مناقشة بنود جدول الأعمــــال في اللجنة الأولى إلى مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام، على أساس طوعي، ولا سيما حين لا يتطلب الأمر اتخاذ إجراء محدد من أجل تنفيذ القرارات ذات الصلة؛ |
e) Le Bureau continuera d'examiner, dans le cadre de discussions ouvertes, la poursuite de la biennalisation, de la triennalisation, du regroupement ou de l'élimination des points de l'ordre du jour habituel de l'Assemblée générale et fera des recommandations sur la question à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session; | UN | " (هـ) يواصل المكتب، من خلال عقد مشاورات مفتوحة، النظر في مواصلة اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها، وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى الجمعية خلال دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Les modifications des méthodes de travail de la Commission proposées plus haut pourraient aider celle-ci à se conformer à la décision de l'Assemblée relative à la biennalisation. | UN | ومن شأن التغييرات المذكورة أعلاه المدخلة على أساليب عمل اللجنة أن تساعد أيضا على الامتثال لمقرر الجمعية العامة المتعلق باﻷخذ بنهج السنتين. |
E. La Commission a examiné la question à sa trente-sixième session en 1992 (dans le contexte de la biennalisation du programme de travail de la Cinquième Commission) et a pris les décisions ci-aprèsf : | UN | هاء - ونظرت اللجنة في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة عام ١٩٩٢ )في سياق تطبيق نظام فترات السنتين على برنامج عمل اللجنة الخامسة( واتخذت القرارات التالية)و(: |
À l'époque, on avait escompté que la biennalisation contribuerait à rationaliser la gestion de l'ordre du jour et du programme de travail, mais, sans que l'on sache précisément pourquoi, il n'en avait rien été. | UN | وحينذاك، اعتبر نهج السنتين مفيدا لترشيد تنظيم جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، إلا أن ذلك لم يحدث، لسبب أو ﻵخر. |
L'ordre du jour devrait correspondre à la biennalisation du programme de travail de la Cinquième Commission, qui était le facteur principal pour modifier le cycle de rapports annuels prescrit par l'article 17 du Statut. | UN | وينبغي أن يكون جدول الأعمال موازيا لنظام فترة السنتين الذي يسير عليه برنامج عمل اللجنة الخامسة، والذي كان هو الاعتبار الرئيسي في تعديل عملية الإبلاغ السنوي بموجب المادة 17 من النظام الأساسي. |
1. Invite les États Membres à envisager la biennalisation ou la triennalisation des points de l'ordre du jour examinés à la Première Commission, à titre volontaire, en particulier lorsque l'application des résolutions pertinentes n'exige pas de mesure particulière ; | UN | 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر طوعا كل سنتين أو ثلاث سنوات في بنود جدول الأعمال المطروحة للمناقشة في اللجنة الأولى، ولا سيما عندما لا يقتضي الأمر اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ قرارات ذات صلة؛ |
Il décide en outre d'envisager la biennalisation des résolutions de la Commission en vue d'éliminer les doubles emplois et les chevauchements en ce qui concerne les questions communes au Conseil et à l'Assemblée générale. | UN | وسيقرر المجلس كذلك النظر في تطبيق نظام فترة السنتين على قرارات اللجنة بغية القضاء على الازدواجية والتداخل لدى النظر في مسائل مترابطة يشترك فيها المجلس والجمعية العامة. |
Les informations figurant dans la note sont aussi de nature à encourager la biennalisation, la triennalisation ou le regroupement des questions, et l'élimination de certaines d'entre elles; | UN | ومن شأن تنفيذ المقترحات الواردة في تلك المذكرة أن يساهم أيضا في زيادة توزيع البنود على فترات سنتين وفترات ثلاث سنوات وإزالة البنود التي ترد اعتياديا في جدول أعمال الجمعية العامة. |