Beaucoup d'ateliers se trouvent près de terres agricoles, ce qui menace la biodiversité agricole et la qualité des produits agricoles. | UN | ويقع العديد من الورش على مقربة من الأراضي الزراعية، وهو ما يهدد التنوع البيولوجي الزراعي ونوعية المنتجات الزراعية. |
Les sociétés rurales préservent la biodiversité agricole car elle est indispensable à leur survie. | UN | وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم. |
Pour relever les défis que sont la sécurité alimentaire et le changement climatique, il faut accorder la priorité absolue à la biodiversité agricole. | UN | ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ. |
Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
La sauvegarde et la gestion durable de la biodiversité agricole peuvent aider le pays à s'adapter aux effets des changements climatiques. | UN | ويمكن لحفظ التنوع الأحيائي الزراعي وإدارته المستدامة أن يضطلع بدور في تكييف آثار تغير المناخ. |
3. Accélérer la mise en œuvre au niveau national des dispositions relatives à la biodiversité agricole des accords et instruments internationaux existants | UN | 3 - التعجيل بتنفيذ أحكام الاتفاقات والصكوك الدولية القائمة المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي على المستوى الوطني |
Elles favorisent la biodiversité agricole car elles permettent le développement des cultures locales au lieu de les écarter au profit de produits uniformisés destinés aux marchés mondiaux. | UN | وهي تشجع على تعزيز التنوع البيولوجي الزراعي لأن المحاصيل الغذائية المحلية يمكن أن تتوسع لا أن تزاحمها السلع الأساسية المتجانسة للأسواق العالمية. |
Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
la biodiversité agricole doit être une priorité absolue dans l'action menée face aux défis de la sécurité alimentaire et du changement climatique | UN | يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ |
la biodiversité agricole : la marche à suivre | UN | التنوع البيولوجي الزراعي: الطريق الواجب سلوكه في المستقبل |
:: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
:: Accorder la priorité à la recherche et à la formation touchant la biodiversité agricole. | UN | :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي. |
Fait plus important encore, la sécurité alimentaire est menacée par la perte rapide de la biodiversité agricole. | UN | واﻷهم من ذلك أن اﻷمن الغذائي يتعرض للخطر نتيجة لفقدان التنوع البيولوجي الزراعي بسرعة. |
À sa troisième réunion, la Conférence des parties a élaboré un programme d'activités étendu sur plusieurs années dont le but est d'arrêter le déclin de la biodiversité agricole. | UN | وقد وضع مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث برنامجا متعدد السنوات لﻷنشطة من أجل وقف تدهور التنوع البيولوجي الزراعي. |
Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
Elle a cependant conduit à une extension des monocultures et, partant, à une baisse importante de la biodiversité agricole et à une érosion accélérée des sols. | UN | غير أن هذه الثورة أفضت إلى توسيع الزراعات الأحادية ومن ثم إلى خسارة جزء كبير من التنوع الأحيائي الزراعي وتسريع تحات التربة. |
L'accroissement des récoltes de riz du fait de l'utilisation irrationnelle des pesticides a profondément nui à la biodiversité agricole et pollué l'environnement. | UN | وكان من مغبة تكثيف إنتاج الأرز مع التسيـب في استعمال مبيدات الآفات إلحاق أضرار كبيرة بالتنوع البيولوجي الزراعي وتلويث البيئة. |
:: Accroître la part de l'aide internationale au développement consacrée à la biodiversité agricole. | UN | :: زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الدولية المخصصة للتنوع البيولوجي الزراعي. |
FICHIER D’EXPERTS : Oui (pour la biodiversité forestière; un fichier pour la biodiversité agricole est en cours d'élaboration) | UN | متوفرة (للتنوع البيولوجي للغابات ويجري حالياً إعداد قائمة للتنوع البيولوجي الرزاعي) |