ويكيبيديا

    "la bioprospection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنقيب البيولوجي
        
    • بالتنقيب البيولوجي
        
    • للتنقيب البيولوجي
        
    • التنقيب الحيوي
        
    • الموارد اﻷحيائية
        
    • التنقيب اﻹحيائي
        
    Comme la pêche, la bioprospection a pour objet de prélever des ressources biologiques dans les océans. UN وعلى شاكلة صيد الأسماك، يرمي التنقيب البيولوجي إلى أخذ الموارد الحية من المحيطات.
    Bien que la Convention ne le mentionne pas explicitement, la bioprospection est un élément ou une composante implicite de la recherche scientifique marine. UN وبالرغم من أن الاتفاقية لم تذكر التنقيب البيولوجي صراحة، فإنه يعتبر عنصرا أو مكونا ضمنيا في الأبحاث العلمية البحرية.
    Plusieurs délégations ont fait référence à la bioprospection, pour demander que soient définies les notions de recherche scientifique marine et de bioprospection. UN وأشارت عدة وفود إلى مسألة التنقيب البيولوجي ودعت إلى وضع تعريف لكل من مفهومي البحث العلمي البحري والتنقيب البيولوجي.
    Certes, la Convention contenait des dispositions touchant la recherche scientifique marine, y compris dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, mais n'était pas claire en ce qui concernait la bioprospection. UN بينما تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي غير واضحة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي.
    Entre autres choses, elles ont fait observer que la Convention ne prévoyait pas de définition de la recherche scientifique marine et ne mentionnait pas la bioprospection. UN وأشارت، في جملة أمور، إلى أن الاتفاقية لا تنص على تعريف البحوث العلمية البحرية ولا يرد بها ذكر للتنقيب البيولوجي.
    d) Élaborer des mesures concrètes visant à empêcher la biopiraterie et à instaurer une surveillance de la bioprospection et de l'accès aux ressources génétiques: UN (د) وضع ممارسات لمنع القرصنة الحيوية ورصد عمليات التنقيب الحيوي وإتاحة فرصة الاستفادة من الموارد الوراثية؛
    À ce jour, on n'a procédé à aucune évaluation systématique des effets éventuels de la bioprospection sur le milieu marin. UN 187 - وحتى الوقت الحاضر، لم يجر تقييم منهجي للتأثيرات البيئية المحددة التي قد تنجم عن التنقيب البيولوجي.
    On a discuté des définitions de la bioprospection et de la recherche scientifique marine. UN 39 - ونوقش تعريفا التنقيب البيولوجي والبحث العلمي البحري.
    Un participant a fait observer que la distinction entre recherche pure et appliquée n'était pas toujours nette, mais que la bioprospection avait pour objet de rechercher des composés ayant une valeur commerciale. UN ولاحظ أحد المشاركين أن التمييز بين البحوث النظرية والبحوث التطبيقية ليس واضحا في جميع الأحوال ولكن التنقيب البيولوجي يتمثل، من حيث طبيعته، في البحث عن المركَّبات ذات القيمة التجارية.
    Avec ses objectifs d'exploitation et de partage des profits, la bioprospection peut être comparée à la prospection des ressources minérales. UN 262 - ولأن التنقيب البيولوجي يجري لغرض الاستغلال ويستهدف تحقيق الربح، فمن الممكن مقارنته بالموارد المعدنية.
    Une délégation a souligné que tout mécanisme de gouvernance de la bioprospection devrait prévoir un processus transparent et simple pour permettre une industrie de la biotechnologie dynamique. UN وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي لأي آلية لتنظيم التنقيب البيولوجي أن تنص على عملية شفافة وبسيطة لكي تسمح بإقامة صناعة قوية للتكنولوجيا البيولوجية.
    La différence entre la recherche scientifique et la bioprospection semble donc résider dans l'utilisation des connaissances et des résultats des activités, plutôt que dans la nature concrète des activités elles-mêmes. UN وعليه فإن الفرق بين البحث العلمي وأنشطة التنقيب البيولوجي يكمن، فيما يبدو، في استخدام المعارف والنتائج المتأتية من هذه الأنشطة، أكثر منه في الطبيعة العملية للأنشطة نفسها.
    Il n'existe pas de définition internationalement reconnue de la recherche scientifique marine ou de la bioprospection. UN 203 - ولا يوجد تعريف متفق عليه دوليا لأي من البحث العلمي البحري أو أنشطة التنقيب البيولوجي.
    Ils ont confirmé que la bioprospection dans l'Antarctique ferait l'objet de débats à la prochaine Réunion consultative et ont instamment prié les parties consultatives de continuer à donner des informations à jour sur leurs activités dans ce domaine. UN وأكد الاجتماع أن التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا سيناقش في الاجتماع الاستشاري القادم وحث الأطراف الاستشارية على مواصلة توفير معلومات مستكملة عن أنشطتها في هذا الميدان.
    Ils ont fait valoir que ce régime devait être basé sur l'approche écosystémique et le principe de précaution, la viabilité et l'équité, et rester adaptable pour intégrer les nouvelles menaces qui planaient sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale - par exemple la bioprospection. UN وأشير إلى أن النظام الجديد ينبغي أن يكون قائما على نهج النظام الإيكولوجي، والمبدأ التحوطي، والاستدامة، والمساواة، وأن يكون قابلا للتكييف بشكل يسمح بالتصدي للأخطار الجديدة والناشئة التي قد تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية، مثل التنقيب البيولوجي.
    Étant donné la relation symbiotique entre la biodiversité et les ressources non biologiques de la Zone et le fait que l'Autorité avait déjà un mandat clair concernant les minéraux des fonds marins, on devrait envisager d'en faire une tribune où l'on pourrait éventuellement examiner les questions touchant la bioprospection d'autres ressources. UN ونظرا للعلاقة التكافلية بين التنوع البيولوجي والموارد غير الحية للمنطقة وكون السلطة الدولية لقاع البحار لها ولاية واضحة فيما يتعلق بالمعادن الموجودة في قاع البحار، فإنه ينبغي اعتبارها محفلا محتملا يمكن النظر فيه في المسائل المتعلقة بالتنقيب البيولوجي عن الموارد الأخرى.
    L'attention portée à la bioprospection dans l'Océan austral transparaît dans l'augmentation significative ces dernières années des brevets enregistrés associés à la vie marine dans l'Antarctique. H. Autres activités, dont les nouvelles exploitations UN ومما يدل على الاهتمام بالتنقيب البيولوجي في المحيط الجنوبي حدوث زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة في تسجيل براءات الاختراع المرتبطة بالكائنات البحرية الحية في أنتاركتيكا().
    L'inadéquation et l'iniquité des dispositions juridiques en vigueur en ce qui concerne la bioprospection, du régime des brevets et des autres réglementations relatives à la propriété intellectuelle ont privé les peuples autochtones de ressources économiques précieuses en même temps qu'elles portaient préjudice à la culture autochtone. UN ولقد حرمت النظم القانونية الحالية غير الملائمة وغير المنصفة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي والبراءات وغير ذلك من قوانين الملكية الفكرية، الشعوب الأصلية من موارد اقتصادية قيمة كما ألحقت أضراراً بثقافات السكان الأصليين(42).
    Une telle évolution accroîtrait l'avantage comparatif de la bioprospection par rapport à la synthèse en laboratoire. UN وسيؤدي هذا التحول إلى زيادة الميزة النسبية للتنقيب البيولوجي بالنسبة لعمليات التخليق المختبرية.
    Nous estimons que les principes généraux de la recherche scientifique marine, à savoir ceux énoncés aux articles 140, paragraphe 1, et 241 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer devraient donc également s'appliquer à la bioprospection. UN ونرى أن المبادئ العامة للبحث العلمي البحري، وخاصة المبادئ الواردة في المادتين 140 (1) و 241 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ينبغي أن تنطبق أيضا على التنقيب الحيوي.
    44. Les brevets de diversité biologique et les redevances sur la bioprospection supposent l'établissement d'une base juridique internationale qui autoriserait l'exploitation de la diversité biologique en échange d'un paiement égal à sa valeur économique. UN ٤٤ - وتنطوي براءات التنوع اﻷحيائي أو رسوم الموارد اﻷحيائية المحتملة على إنشاء أساس قانوني دولي لترخيص استخدام التنوع اﻷحيائي وفرض مبالغ تتكافأ مع قيمته الاقتصادية.
    Ainsi, si l'objectif est de préserver la diversité au profit de la bioprospection, il faudra attendre que les pays en développement commencent à optimiser les profits, qu'il s'agisse d'utilisation durable ou de partage équitable. UN ومن ثم فإن الهدف هو تأمين الحفظ ﻷغراض التنقيب اﻹحيائي. ولن يمكن تحقيق ذلك إلا حين تكون البلدان النامية قد بدأت تحصل على فوائد قصوى، من حيث الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد