ويكيبيديا

    "la bonne gestion des affaires publiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكم السليم
        
    • الحكم الرشيد
        
    • الحكم الصالح
        
    • الإدارة السليمة للشؤون العمومية
        
    • والحكم السليم
        
    • والحكم الصالح
        
    • في الإدارة الرشيدة
        
    • والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة
        
    • اﻹدارة السليمة للشؤون العامة
        
    • بسلامة الحكم يتم
        
    • الحكم بمعناه اﻷعم
        
    • تعزيز شؤون الحكم الجيد
        
    • والادارة الرشيدة
        
    • والادارة السليمة للشؤون العمومية
        
    • وأساليب اﻹدارة الحكومية
        
    Cette délégation s'est aussi félicitée des évaluations des efforts réalisés par le PNUD dans le domaine de la bonne gestion des affaires publiques. UN ورحب أيضا بتقييمات الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي في مجال الحكم السليم.
    Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, supposé contribuer à promouvoir la bonne gestion des affaires publiques en Afrique, a été mis en place. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    Depuis 1994, le PNUD consacre une partie importante de ses ressources à la bonne gestion des affaires publiques. UN ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption, y compris, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    Le quatrième et dernier aspect prometteur de la lutte contre les causes profondes des conflits est le volet des droits de la personne et de la bonne gestion des affaires publiques. UN والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم.
    En tant que démocratie florissante, nous appuyons les efforts de l'ONU en matière de promotion de l'état de droit, de la bonne gestion des affaires publiques et des droits de l'homme. UN ونحن، بوصفنا ديمقراطية مزدهرة، ندعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون والحكم الصالح وحقوق الإنسان.
    Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, UN وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، ومنها تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة والممتلكات العامة،
    Le Programme d’action adopté par la Conférence soulignait l’appui à la bonne gestion des affaires publiques et au développement du secteur privé. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    Les télécommunications, les médias électroniques et une presse active sont les garants de la démocratie et de la bonne gestion des affaires publiques. UN فالاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط اﻹعلام اﻹلكترونية والصحافة الحية تنشط الديمقراطية وأسلوب الحكم السليم.
    Cette délégation s'est aussi félicitée des évaluations des efforts réalisés par le PNUD dans le domaine de la bonne gestion des affaires publiques. UN ورحب أيضا بتقييمات الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي في مجال الحكم السليم.
    La Conférence a reconnu que l'ONU faisait une place de plus en plus large à la promotion de la bonne gestion des affaires publiques et de la démocratie. UN وقد اعترف المؤتمر بالتركيز المتزايد في أنشطة اﻷمم المتحدة على دعم الحكم الرشيد والديمقراطية.
    Deuxièmement, la participation est considérée depuis longtemps comme un élément essentiel de la bonne gestion des affaires publiques et du développement. UN 14 - ثانيا، ما فتئ ينظر إلى المشاركة منذ أمد بعيد كعنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد والتنمية.
    Si l'on voulait aider les Palestiniens à surmonter les obstacles qui se dressaient devant eux, il fallait faire de la bonne gestion des affaires publiques une priorité absolue sans laquelle l'action menée en faveur du développement se trouverait compromise, voire vouée à l'échec. UN ولمساعدة الفلسطينيين على اجتياز ما يواجههم من عقبات، يمثل الحكم الرشيد مجالا حاسما من مجالات الأولوية، إذ بدونه ستُقوض جهود التنمية، بل وستؤول إلى الفشل.
    Depuis 1994, le PNUD consacre une partie importante de ses ressources à la bonne gestion des affaires publiques. UN ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح.
    Ma délégation souhaite mettre en lumière la conclusion adoptée, à savoir que la bonne gestion des affaires publiques est efficace, participative, transparente, responsable et équitable, et encourage la primauté du droit. UN ويود وفدي أن يبرز النتيجة التي تم التوصل إليها ومؤداها أن الحكم الصالح هو الحكم الفعال والتشاركي والشفاف والمتسم بالمساءلة والمساواة والذي يعزز سيادة القانون.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et l'état de droit sont essentiels pour prévenir et combattre la corruption, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    Ils ont reconnu la relation d'interdépendance et de renforcement mutuel qui existe entre la démocratie, le développement et la bonne gestion des affaires publiques. UN لقــد اعترفــوا بعلاقــة التكافل والتوطيد المتبادل القائمة بين الديمقراطية والتنمية والحكم السليم.
    La démocratie, la transparence, la bonne gestion des affaires publiques et le sens des responsabilités sont devenus les points d'ancrage des gouvernements de la plupart des États Membres. UN فقد أصبحت الديمقراطية والشفافية والحكم الصالح والمساءلة للدعائم اﻷساسية التي ترتكز عليها حكومات معظم الدول اﻷعضاء.
    Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, UN وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، ومنها تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة والممتلكات العامة،
    la bonne gestion des affaires publiques signifie que l'État doit être efficace, impartial, transparent et honnête. UN وتتطلب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة أن تكون الدولة فعالة ومحايدة وواضحة وصادقة.
    g) En ce qui concerne la bonne gestion des affaires publiques, les dispositions suivantes seront prises : UN )ز( فيما يختص بسلامة الحكم يتم وضع تشريعات تتعلق باﻵتي:
    iii) Projets opérationnels. Deux projets visant à promouvoir la participation de la population au développement et la bonne gestion des affaires publiques. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    [c) De promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques.] UN [(ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والادارة الرشيدة.]()
    c) De promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics. UN (ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد