ويكيبيديا

    "la bonne gouvernance dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكم الرشيد في
        
    • الإدارة الرشيدة داخل
        
    • الحكم السديد في
        
    • الحكم السليم في
        
    • الحوكمة الرشيدة في
        
    • الإدارة الرشيدة في
        
    • الحكم الرشيد داخل
        
    • الحكم الصالح في
        
    • الإدارة السليمة في
        
    • حكم رشيد في
        
    • للحكم الصالح في
        
    • حسن التدبير في
        
    • والحوكمة الرشيدة في
        
    • وحسن الإدارة في
        
    • الحكم السليم عند هذه
        
    Il prend note avec intérêt des dispositions constitutionnelles visant à instituer la bonne gouvernance dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    Il prend note avec intérêt des dispositions constitutionnelles visant à instituer la bonne gouvernance dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    Mon gouvernement et la majorité du peuple d'Antigua-et-Barbuda sont attachés à toute option qui appuie notre engagement en faveur de la bonne gouvernance dans notre pays. UN وحكومتي وأغلبية شعب أنتيغوا وبربودا ملتزمتان بكل خيار يدعم تفانينا في الحكم الرشيد في أنتيغوا وبربودا.
    Consciente que la bonne gouvernance, dans chaque pays comme au niveau international, est un facteur essentiel du développement durable, UN وإذ تسلّّم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Intégrer la bonne gouvernance dans les débats portant sur les droits de l'homme. UN :: إدماج الحكم السديد في صلب مناقشة حقوق الإنسان.
    Des mesures concrètes ont été prises pour améliorer la bonne gouvernance dans le pays. UN واتخذت خطوات ملموسة لتعزيز الحكم السليم في البلد.
    En collaboration avec des organismes partenaires, l'Institut devrait piloter des programmes dynamiques à cette fin et, dans le cadre de cette procédure, encourager le développement socioéconomique par l'intermédiaire de la bonne gouvernance dans tous les pays africains. UN وينبغي أن يتصدر المعهد البرامج المتسمة بالمبادرة والرامية إلى تحقيق ذلك، بالتعاون مع الوكالات الشريكة، مع تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الحوكمة الرشيدة في جميع البلدان في أفريقيا في هذه العملية.
    Rôle du service public en tant qu'élément essentiel de la bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Cette initiative s'inscrit dans le cadre des efforts africains tendant à contribuer concrètement à l'ancrage de la bonne gouvernance dans chacun des pays africains et sur notre continent dans son ensemble. UN وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل.
    Sa délégation se félicite de la résolution thématique sur la bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme (A/HRC/RES/19/20) et de la nomination de deux nouveaux Rapporteurs chargés de traiter des situations graves et urgentes. UN ويرحب وفده بالقرار المواضيعي بشأن دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان، وتعيين مقررين جديدين لتناول الحالتين الخطيرتين والعاجلتين.
    L'Algérie a d'ailleurs figuré parmi les premiers pays africains à se soumettre volontairement au Mécanisme d'évaluation par les pairs, ce qui traduit sa volonté d'asseoir la bonne gouvernance dans tous les registres d'activités. UN وكانت الجزائر من بين أوائل البلدان الأفريقية التي عرضت نفسها طواعية على آلية استعراض الأقران، مما يجسد رغبتنا في تكريس الحكم الرشيد في جميع المجالات.
    La bonne gouvernance, dans les pays les moins avancés, l'appropriation nationale du processus de développement sont également importantes. La croissance économique à elle seule n'assure pas l'élévation du niveau de vie. UN وأضافت قائلة إن الحكم الرشيد في أقل البلدان نمواً والملكية الوطنية لعملية التنمية لهما أهمية وإن النمو الاقتصادي وحده لا يضمن ارتفاع مستوى المعيشة.
    Nous exhortons le Conseil à multiplier les voyages de ce type, les missions pouvant contribuer à rehausser le moral des troupes à encourager la bonne gouvernance dans ces pays. UN ونحث على القيام بالمزيد من هذه البعثات، لأن هذه الزيارات ترفع من المعنويات ويمكن أن تشجع على الحكم الرشيد في تلك البلدان.
    Nous présentons ce projet de résolution car mon gouvernement est convaincu qu'il est important de renforcer et de consolider le rôle que la démocratie joue dans la vie des peuples, et que la démocratie aujourd'hui est devenue un principe de base de la bonne gouvernance dans toute société civile. UN ونقدم مشروع القرار هذا نظرا لقناعة حكومتي بأهمية تعزيز دور الديمقراطية وتكريسها في حياة الشعوب، وبأن الديمقراطية باتت اليوم ركنا أساسيا من أركان الحكم الرشيد في أي مجتمع مدني.
    Consciente que la bonne gouvernance, dans chaque pays comme au niveau international, est un facteur essentiel du développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Rôle du service public en tant qu'élément essentiel de la bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم السديد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    VI. PROMOTION DE la bonne gouvernance dans LA COOPÉRATION INTERNATIONALE 40 - 48 16 UN سادساً- تعزيز الحكم السليم في التعاون الدولي 40-48 16
    Ils ont également cherché à déterminer de quelle manière la participation des particuliers et l'administration en ligne pouvaient contribuer à la bonne gouvernance dans tous les pays du monde; UN وبحثوا أيضا كيفية تطبيق مبدأي إشراك المواطنين والحوكمة الإلكترونية على أفضل وجه من أجل تحقيق الحوكمة الرشيدة في البلدان على نطاق العالم؛
    Au plan global, une importante mesure de confiance est la bonne gouvernance dans le secteur militaire et dans celui de la sécurité. UN وعلى الصعيد العالمي تشكل الإدارة الرشيدة في القطاعين العسكري والأمني أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Les progrès dépendront aussi de la bonne gouvernance dans la région. UN وسيعتمد التقدم كذلك على الحكم الرشيد داخل المنطقة.
    À cet égard, je souhaiterais faire part de ma reconnaissance profonde au regard des efforts sérieux produits par la majorité des pays en développement pour mettre en pratique le concept de la bonne gouvernance dans tous les domaines politiques et économiques malgré des problèmes nationaux et régionaux croissants. UN وأود في هذا الصدد الإعراب عن تقديري للمساعي الجادة التي تقوم بها غالبية الدول النامية لتطبيق مفهوم الحكم الصالح في كافة المجالات السياسية والاقتصادية، في ظل تحديات محلية وإقليمية متسارعة.
    la bonne gouvernance dans le cadre de la promotion des investissements. UN :: الإدارة السليمة في مجال تشجيع الاستثمار.
    On a fait observer qu'une action efficace visant à éliminer la corruption était essentielle pour la bonne gouvernance dans tous les pays et qu'une telle action relevait de la responsabilité commune des pays en développement et des pays développés. UN وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Le rôle central de la bonne gouvernance dans l'édification d'un État compétent, ainsi que dans la réalisation du développement durable et la réduction de la pauvreté est désormais communément admis. UN هناك اعتراف على نطاق واسع الآن بالدور المركزي للحكم الصالح في بناء دولة قادرة وتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر .
    25. La réalisation des objectifs de développement et de lutte contre la pauvreté dépend notamment de la bonne gouvernance dans chaque pays. UN 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد.
    la bonne gouvernance dans le secteur privé est un maillon indispensable de la bonne gouvernance à tous les niveaux. UN والحوكمة الرشيدة في القطاع الخاص عنصر لا بد منه للحوكمة الرشيدة على جميع المستويات.
    Le mandat de la CNUDCI englobe également la création de conditions propices à l'activité économique, aux investissements et au commerce fondés sur des règles, essentielles pour la prévention des conflits, la reconstruction au sortir d'un conflit et la promotion de l'état de droit et de la bonne gouvernance dans les relations commerciales. UN ويتسع نطاق ولاية اللجنة أيضا ليشمل تهيئة بيئات تمكينية تستند إلى قواعد تحكم الأعمال التجارية والاستثمار والتجارة بوصفها عناصر حاسمة في منع نشوب النزاعات وتنفيذ أنشطة الإعمار في فترة ما بعد انتهاء النزاع وتعزيز سيادة القانون وحسن الإدارة في العلاقات التجارية.
    Aides et obstacles à la participation autochtone et à la bonne gouvernance dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement UN عوامل التمكين والإضعاف في مشاركة الشعوب الأصلية وفي الحكم السليم عند هذه الشعوب، مع تركيز خاص على الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد